Oeuvres de la Harpe ...: accompagnées d'une notice sur sa vie et sur ses ouvrages ...Verdière, 1820 |
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
à-la-fois amant amour Argant armée armes Armide asyle Bacchus barbare beauté bords Bouillon bras brave bruit Calicut Camoëns camp César CHANT charmes chrétiens ciel cieux Clorinde cœur combat courage courroux course crainte cruel d'Argant déja dessein destins Dieu dieux digne dit-il Dudon Duperron eaux Énée enfin ennemis fils flots flotte force foule front fuite fureur Gama Gernand glaive gloire Godefroi grace Guelfe guerriers hélas Herminie héros Indes j'ai Jérusalem jour l'amour l'Énéide Lisbonne loin long-temps Lusiade Lusitanie Lusitaniens Mahomet main malheur Maures Mélinde menace mers montagnes mort mortel nations Neptune NOTE nuit nymphes ondes par-tout patrie père peuple Pharsale pleurs poëme poëte Pompée porte Portugais portugaise Portugal prince puisse qu'un regards remparts Renaud rien rois Romains Rome s'avance Samorin sang Sarrazin secours seul soldats soleil Solyme sort Tage Tancrède Tasse terre Téthys trépas triomphe vainqueur vaisseaux vengeance venger Vénus veut victoire Virgile Viriatus voit voix yeux
人気のある引用
593 ページ - D'une forêt pompeuse il s'élève entouré ; Mais seul, près de sa chute, il est encor sacré. César a plus qu'un nom, plus que sa renommée : II n'est point de repos pour cette âme enflammée. Attaquer et combattre, et vaincre et se venger, Oser tout, ne rien craindre et ne rien ménager, Tel est César, ardent, terrible, infatigable, De gloire et de succès toujours insatiable,. Rien ne remplit ses vœux, ne borne son essor ; Plus il obtient des dieux, plus il demande encor.
529 ページ - Raimbaud était perdu. Inespéré -secours! Les clartés disparaissent, Les flambeaux sont éteints, les ténèbres renaissent, Tout se noircit, tout rentre en la profonde nuit; Le ciel est un désert où nul astre ne luit; Tancrède enveloppé de ces magiques ombres, Ne voit, n'entend plus rien, il erre en ces lieux sombres. Dans ce silence affreux...
18 ページ - Camoëns a laissé des poésies diverses, qui ne sont pas dignes de sa réputation, et qui ne méritent pas d'être traduites. A l'égard de sa Lusiade, nous en avons une traduction par Duperron de Castéra, qui n'est qu'une paraphrase froidement ampoulée et prolixement périodique. Tout l'esprit poétique de Camoëns y est absolument évaporé.
156 ページ - ... frayer, me rencontreront ici comme un ennemi « implacable qui déchaînera contre eux les vents «et armera les tempêtes. Je ferai un exemple à « jamais terrible de la première flotte...
592 ページ - II vieillit en repos à l'ombre d'un grand nom" Tel un vieux chêne , orné de dons et de guirlandes , Et du peuple et des chefs étalant les offrandes , Miné dans sa racine et par les ans flétri , Tient encor par sa masse au sol qui l'a nourri. Ses longs rameaux noircis s'étendent sans feuillage, Mais son tronc dépouillé répand un vaste ombrage. D'une forêt pompeuse il s'élève entouré, Mais seul, près de sa chute, il est encor sacré. César a plus qu'un nom, plus que sa renommée.
172 ページ - Qu'en vain si loin de toi placèrent les destins Vingt peuples t'y suivront; mais ce nouvel empire Où tu vas les conduire, N'est qu'un tombeau de .plus creusé pour les humains. J'entends des cris de guerre au milieu des naufrages, Et les sons de l'airain se mêlant aux orages, Et les foudres de l'homme au tonnerre des cieux.
155 ページ - Alors s'élève du sein des flots un fantôme épouvantable. Sa taille était gigantesque; ses membres égalaient en grosseur l'énorme colosse de Rhodes , l'une des merveilles du monde. Son front était sombre et menaçant; sa barbe était hérissée ; ses yeux caves et...
528 ページ - Et le coup sur sa tête est soudain redoublé. Le casque a retenti, Tancrède a chancelé. Sans entamer l'airain, ces atteintes pesantes Font sentir au guerrier des angoisses cuisantes. Mais plus que ses douleurs il ressent tout l'affront Du coup audacieux qui fit courber son front ; La vengeance étincelle à travers sa visière. Raimbaud ne soutient pas l'aspect de sa colère , Et , voyant se lever le redoutable bras , Sent déja dans son cœur le fer et le trépas.
106 ページ - Pèdre, répétez long-temps ce nom et les plaintes de la mourante Inès. Inès meurt; et comme on voit la fleur moissonnée avant le temps se sécher et se flétrir sous les mains qui l'ont abattue , ainsi la mort vient obscurcir les attraits de cette malheureuse amante. Les couleurs de la vie et de la beauté s'effacent sur son visage expirant, et ses rosés disparaissent sous la pâleur du trépas.
358 ページ - Nos yeux sont-ils en vain ardents à la chercher? Tu ne le permis pas, Amour! d'une main sûre, Tu sais ouvrir pour toi la plus chaste clôture, Et dans l'ombre des murs fermés à tout danger, Introduis les larcins d'un regard étranger.