The Oxford Guide to Literature in English TranslationPeter France Oxford University Press, 2000 - 656 ページ Written by eminent scholars from many countries, this Guide highlights the place of translation in our culture, encouraging awareness of the process of translating and making the translator more visible. It covers translations out of many languages, from Greek to Korean, Swahili to Russian. For some works (e.g. Virgil's Aeneid) which have been much translated, the discussion is historical and critical; with less familiar literatures, the Guide examines the extent to which translation has done justice to the range of work available. It contains entries on individual texts (such as the Thousand and One Nights), writers (Ibsen or Proust), genres (Chinese poetry), or national literature (for example, Hungarian). These entries are complemented by more substantial essays on theoretical questions, a pioneering outline of the history of translation into English, and discussions of the problems raised by specific types of text (for example, poetry or oral literature). Recent years have seen a boom in translation studies, and this is the first comprehensive guide to this essential element of literature in English. - Publisher. |
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Aeneid Aeschylus Anthology appeared Arabic Arabic literature Bible bilingual blank verse Book British Cambridge Catullus century Chinese collection complete contemporary critical cultural David drama Dryden early edition English translation English-speaking epic Essays Euripides European example Ezra Pound fiction foreign French Gaelic George German Greek Harmondsworth Hebrew Heinrich Heine Homer idiom Iliad Indian Italian John language late linguistic lish literal literary translation literature London London/New York Lucretius lyric major medieval Michael Michael Hamburger modern Molière narrative Newcastle upon Tyne novel ofthe oral original Oxford Penguin period philosophical plays poetic poetry poets political popular produced prose published readable readers recent rhyme Robert romance Sanskrit scholars Selected Poems short stories sion Songs Sophocles source text Spanish style Swahili T. S. Eliot theatre Thomas tion tradition trans translated into English Translation Studies translator’s verse vols volume William words writing written Yiddish