Flock multitudinous in heaven, and fly Before the Eagle's coming. We are few; And yet thy nation hath experienced us Enough for conquest. Tell thy countrymen, We can maintain the city which we won.
So saying he turn'd away, rejoiced at heart To know himself alike by lake or land
Prepared to meet their power.
The fateful day Draws on; by night the Aztecas embark. At day-break from Patamba they set forth, From every creek and inlet of the lake, All moving towards Aztlan; safely thus Weening to reach the plain before her walls, And fresh for battle. Shine thou forth, O Sun! Shine fairly forth upon a scene so fair!
Their thousand boats, and the ten thousand oars From whose broad bowls the waters fall and flash, And twice ten thousand feathered helms, and shields, Glittering with gold and scarlet plumery.
Onward they come with song and swelling horn; While, louder than all voice and instrument, The dash of their ten thousand oars, from shore To shore and hill to hill, re-echoing rolls, In undistinguishable peals of sound And endless echo. On the other side
Advance the British barks; the freshening breeze Fills the broad sail, around the rushing keel The waters sing, while proudly they sail on Lords of the water. Shine thou forth, O Sun! Shine forth upon their hour of victory!
Onward the Cymry speed. The Aztecas, Though wondering at that unexpected sight, Bravely made on to meet them, seized their bows, And showered, like rain, upon the pavaised barks, The rattling shafts. Strong blows the auspicious gale; Madoc, the Lord of Ocean, leads the way;
He holds the helm; the galley where he guides Flies on, and full upon the first canoe
Drives shattering; midway its long length it struck, And o'er the wreck with unimpeded force
Their splinter'd vessels floating all around,
Their warriors struggling in the lake, with arms Experienced in the battle vainly now.
Dismay'd they drop their bows, and cast away Their unavailing spears and take to flight, Before the Masters of the Elements,
Who rode the waters, and who made the winds Wing them to vengeance! Forward now they bend, And backward then, with strenuous strain of arm, Press the broad paddle... Hope of victory Was none, nor of defence, nor of revenge, To sweeten death. Toward the shore they speed, Toward the shore they lift their longing eyes:.. O fools, to meet on their own element
The Sons of Ocean! . . Could they but aland Set foot, the strife were equal, or to die Less dreadful. But, as if with wings of wind, On fly the British barks! . . the favouring breeze Blows strong;.. far, far, behind their roaring keels Lies the long line of foam; the helm directs
Their force; they move as with the limbs of life, Obedient to the will that governs them.
Where'er they pass, the crashing shock is heard, The dash of broken waters, and the cry Of sinking multitudes. Here one plies fast The practised limbs of youth, but o'er his head The galley drives; one follows a canoe With skill availing only to prolong Suffering; another, as with wiser aim
He swims across, to meet his coming friends, Stunn'd by the hasty and unheeding oar, Sinks senseless to the depths. Lo! yonder boat Graspt by the thronging strugglers; its light length Yields to the overbearing weight, and all Share the same ruin. Here another shows Crueler contest, where the crew hack off The hands that hang for life upon its side, Lest all together perish; then in vain The voice of friend or kinsman prays for Imperious self controuls all other thoughts; And still they deal around unnatural wounds, When the strong bark of Britain over all Sails in the path of death... God of the Lake, Tlaloc! and thou, O Aiauh, green-robed Queen ! How many a wretch, in dying agonies, Invoked ye in the misery of that day!
Long after, on the tainted lake, the dead Weltered; there, perch'd upon his floating prey, The vulture fed in daylight; and the wolves, Assembled at their banquet round its banks, Disturb'd the midnight with their howl of joy.
THE CLOSE OF THE CENTURY.
THERE was mourning in Patamba; the north wind Blew o'er the lake, and drifted to the shore The floating wreck and bodies of the dead. Then on the shore the mother might be seen, Seeking her child; the father to the tomb, With limbs too weak for that unhappy weight, Bearing the bloated body of his son;
The wife, who, in expectant agony, Watch'd the black carcase on the coming wave.
On every brow terror was legible, Anguish in every eye. There was not one Who in the general ruin did not share Peculiar grief, and in his country's loss Lament some dear one dead. Along the lake The frequent funeral-piles, for many a day, With the noon-light their melancholy flames Dimly commingled; while the mourners stood, Watching the pile, to feed the lingering fire, As slowly it consumed the watery corpse.
Thou didst not fear, young Tlalala! thy soul, Unconquered and unconquerable, rose Superior to its fortune. When the Chiefs
Hung their dejected heads, as men subdued In spirit, then didst thou, Yuhidthiton, Calm in the hour of evil, still maintain
They from man to man
Go, with the mourners mourning, and by grief Exciting rage, till, at the promised fight,
The hope of vengeance, a ferocious joy Flash'd in the eyes which glisten'd still with tears To the brave they spake
Of Aztlan's strength, .. for Aztlan still was strong:.. The late defeat,.. not there by manly might, By honourable valour, by the force
Of arms subdued, shame aggravated loss; The White Men from the waters came, perchance Sons of the Ocean, by their parent Gods Aided, and conquerors not by human skill. When man met man, when in the field of fight The soldier on firm earth should plant his foot, Then would the trial be, the struggle then, The glory, the revenge.
Alike unbroken by defeat, endured
The evil day; but in his sullen mind
Work'd thoughts of other vengeance. He the King Summon'd apart from all, with Tlalala,
And thus advised them: We have vainly tried The war; these mighty Strangers will not yield To mortal strength; yet shall they be cut off So ye will heed my counsel, and to force Add wisdom's aid. Put on a friendly front; Send to their Prince the messenger of peace; He will believe our words; he will forgive
« 前へ次へ » |