ページの画像
PDF
ePub

Among others at Christmas, presents used to be given to the children by the parents, and they were delivered on Christmas day by a person who personated, and was supposed by the children to be, Christ: early on Christmas morning he called, knocking loudly at the door, and (having received his instructions) left presents for the good and a rod for the bad. Those who have since been in Germany have found this custom relinquished; it was considered profane and irrational. Yet they have not found the children better, nor the mothers more careful of their offspring; they have not found their devotion more fervent, their faith more strong, nor their morality more pure.*

LECTURE III.

The Troubadours-Boccaccio-PetrarchPulci-Chaucer-Spenser.

HE last Lecture was allotted to an investiga

THE

tion into the origin and character of a species of poetry, the least influenced of any by the literature of Greece and Rome,-that in which the portion contributed by the Gothic conquerors, the pre

See this custom of Knecht Rupert more minutely described in Mr. Coleridge's own letter from Germany, published in the 2nd vol. of the Friend, p. 320. Ed.

dilections and general tone or habit of thought and feeling, brought by our remote ancestors with them from the forests of Germany, or the deep dells and rocky mountains of Norway, are the most prominent. In the present Lecture I must introduce you to a species of poetry, which had its birth-place near the centre of Roman glory, and in which, as might be anticipated, the influences of the Greek and Roman muse are far more conspicuous,—as great, indeed, as the efforts of intentional imitation on the part of the poets themselves could render them. But happily for us and for their own fame, the intention of the writers as men is often at complete variance with the genius of the same men as poets. To the force of their intention we owe their mythological ornaments, and the greater definiteness of their imagery; and their passion for the beautiful, the voluptuous, and the artificial, we must in part attribute to the same intention, but in part likewise to their natural dispositions and tastes. For the same climate and many of the same circumstances were acting on them, which had acted on the great classics, whom they were endeavouring to imitate. But the love of the marvellous, the deeper sensibility, the higher reverence for womanhood, the characteristic spirit of sentiment and courtesy, these were the heir-loons of nature, which still regained the ascendant, whenever the use of the living mother-language enabled the inspired poet to appear instead of the toilsome scholar.

[ocr errors]

From this same union, in which the soul (if I may dare so express myself) was Gothic, while the outward forms and a majority of the words themselves, were the reliques of the Roman, arose the Romance, or romantic language, in which the Troubadours or Love-singers of Provence sang and wrote, and the different dialects of which have been modified into the modern Italian, Spanish, and Portuguese; while the language of the Trouveurs, Trouveres, or Norman-French poets, forms the intermediate link between the Romance or modified Roman, and the Teutonic, including the Dutch, Danish, Swedish, and the upper and lower German, as being the modified Gothic. And as the northernmost extreme of the Norman-French, or that part of the link in which it formed on the Teutonic, we must take the Norman-English minstrels and metrical romances, from the greater predominance of the Anglo-Saxon Gothic in the derivation of the words. I mean, that the language of the English metrical romance is less romanized, and has fewer words, not originally of a northern origin, than the same romances in the Norman-French; which is the more striking, because the former were for the most part translated from the latter; the authors of which seem to have eminently merited their name of Trouveres, or inventors. Thus then we have a chain with two rings or staples: - at the southern end there is the Roman, or Latin; at the northern end the Keltic, Teutonic, or Gothic; and

the links beginning with the southern end, are the Romance, including the Provençal, the Italian, Spanish, and Portuguese, with their different dialects, then the Norman-French, and lastly the English.

My object in adverting to the Italian poets, is not so much for their own sakes, in which point of view Dante and Ariosto alone would have icquired separate Lectures, but for the elucidation of the merits of our countrymen, as to what extent we must consider them as fortunate imitators of their Italian predecessors, and in what points they have the higher claims of original genius. Of Dante, I am to speak elsewhere. Of Boccaccio, who has little interest as a metrical poet in any respect, and none for my present purpose, except, perhaps, as the reputed inventor or introducer of the octave stanza in his Teseide, it will be sufficient to say, that we owe to him the subjects of numerous poems taken from his famous tales, the happy art of narration, and the still greater merit of a depth and fineness in the workings of the passions, in which last excellence, as likewise in the wild and imaginative character of the situations, his almost neglected romances appear to me greatly to excel his far famed Decameron. To him, too, we owe the more doubtful merit of having introduced into the Italian prose, and by the authority of his name and the influence of his example, more or less throughout Europe, the long interwoven periods, and archi

tectural structure which arose from the very nature of their language in the Greek writers, but which already in the Latin orators and historians, had betrayed a species of effort, a foreign something, which had been superinduced on the language, instead of growing out of it; and which was far too alien from that individualizing and confederating, yet not blending, character of the North, to become permanent, although its magnificence and stateliness were objects of admiration and occasional imitation. This style diminished the control of the writer over the inner feelings of men, and created too great a chasm between the body and the life; and hence especially it was abandoned by Luther.

But lastly, to Boccaccio's sanction we must trace a large portion of the mythological pedantry and incongruous paganisms, which for so long a period deformed the poetry, even of the truest poets. To such an extravagance did Boccaccio himself carry this folly, that in a romance of chivalry he has uniformly styled God the Father Jupiter, our Saviour Apollo, and the Evil Being Pluto. But for this there might be some excuse pleaded. I dare make none for the gross and disgusting licentiousness, the daring profaneness, which rendered the Decameron of Boccaccio the parent of a hundred worse children, fit to be classed among the enemies of the human race; which poisons Ariosto-(for that I may not speak oftener than necessary of so odious a subject, I mention it here once for all) —

« 前へ次へ »