現代日本俳句選集Makoto Ueda University of Toronto Press, 1976 - 265 ページ |
この書籍内から
検索結果1-3 / 13
46 ページ
... 人なつかしや赤蜻蛉 Kata / ni / kite / hito / natsukashi / ya / aka - tonbo Shoulder | to | coming | person | longs | : | red - dragonfly Written shortly after recovering from a near - fatal illness in 1910 . I take my leave : in my ...
... 人なつかしや赤蜻蛉 Kata / ni / kite / hito / natsukashi / ya / aka - tonbo Shoulder | to | coming | person | longs | : | red - dragonfly Written shortly after recovering from a near - fatal illness in 1910 . I take my leave : in my ...
116 ページ
... 人を視る Make - uma - no / me - no / maji - maji / to / hito / o / miru Defeated - horse's | eyes ' | stare - stare | thus | people | ( acc . ) | look - at 雪山をはひまはりゐるこだまかな Setsuzan / o / hai - mawari / iru / kodama / kana ...
... 人を視る Make - uma - no / me - no / maji - maji / to / hito / o / miru Defeated - horse's | eyes ' | stare - stare | thus | people | ( acc . ) | look - at 雪山をはひまはりゐるこだまかな Setsuzan / o / hai - mawari / iru / kodama / kana ...
135 ページ
... 人こそ知らね木々の雨 Shungyō / ya / hito / koso / shirane / kigi - no / ame Spring - dawn | : | people | ( emph . ) | not - know | trees ' | rain や堕胎草煮は煮たれども Kogarashi / ya / oroshi - gusa / ni / wa / ni - tare / domo Wintry ...
... 人こそ知らね木々の雨 Shungyō / ya / hito / koso / shirane / kigi - no / ame Spring - dawn | : | people | ( emph . ) | not - know | trees ' | rain や堕胎草煮は煮たれども Kogarashi / ya / oroshi - gusa / ni / wa / ni - tare / domo Wintry ...
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
5-7-5 syllable pattern aki-no Akikaze as-for autumn Autumn-wind Bashō beauty began writing bloom born in Tokyo Bōsha Buddhist Buson butterfly chō chrysanthemums cicadas Cuckoo Cuckoo group darkness essays eyes fall father flower free verse grass haikai haiku magazine haiku poets haiku writers hana Hekigodō hito hokku horse ishi Japa Japanese haiku JAPANESE PARTICLES kage Kakio kana kumo Kusa Kusatao Kyoshi literary literature MAKOTO UEDA Matsuo Bashō me-no mizu modern haiku modern Japanese mono moon moonlight mountains naka naki naku naru night nomin Ogiwara Seisensui peony plum blossoms poem poet's poetic poetry return to Japan season word Seisensui Seishi Seto Inland Sea shadow Shiki shita shite Shūōshi smell snow Sōjō sora spider spring Staggerbush stone summer there-is Tokyo University Tōta traditional traditionalist translation tree tsuki verse form volumes of haiku waga wind winter Wintry-gust writing haiku written wrote yori young yuki