Collectanea Gersoniana ou Recueil d'études, de recherches et de correspondance littéraires ayant trait au problème bibliographique de l'origine de l'Imitation de Jésus-ChristImprimerie de A. Hardel, 1842 - 334 ページ |
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Apificare ascétique auteur avez bénédictin bibliothèque BULLETIN 10 Caen cardinal Bernetti Célestins composé concile de Constance Consid copie copier copiste Corneille d'abréviation Dieu docteur doivent être écrites drame duc de Bourgogne Ducange Dupuy écrivains eût feuillet gloire Gonnelieu Grégoire xvi homme illustrissime domine indis Item Jean Bodel Jean Charlier Jean de Gerson Jean Gerson Kempis l'auteur de l'Imitation l'écrivain l'Eglise l'illustre chancelier l'Imitation de J. C. l'Imitation de Jésus-Christ l'ouvrage l'Université laude scriptorum laudibus scriptorum lettre littéraire livraison livre de l'Imitation long-temps Lyon manuscrit ment millesimo modo titulandi Monsieur morale mystères nuscrit œuvres de Gerson ONÉSIME LEROY opuscules orate pro scriptore ouvrage pensée petit traité publié quæ Quedam regule rabougri regule de modo religieux Sainteté scribenda sermons siècle Société DE L'HISTOIRE souscription Spencer Smith style suæ syllabe syllabicare tercio texte tion titellabilis titre titulandi seu apificandi titulare Tractatus de laude traduction traité de Gerson Valenciennes volume
人気のある引用
61 ページ - Et tout ce qui l'éclaire, et tout ce qui l'enflamme, Ne part que de ta main. Ces prophètes enfin ont beau crier et dire : ' Ce ne sont que des voix, ce ne sont que des cris,' Si pour en profiter l'esprit qui les inspire Ne touche nos esprits.
58 ページ - Et moi aussi, on voulait, il ya peu de jours, me porter en triomphe, et maintenant on crie dans les rues la grande trahison du comte de Mirabeau.
96 ページ - Parce que nous ne retrouvons là ni la langue , ni le reflet de la poésie du Midi. Cette austère et âpre versification des Mystères a dû naître dans le Nord, loin des chants d'amour et des peintures de la nature physique où brille le génie méridional. Que de charme et de séduction dans le Tasse et dans la traduction en vers de son élégant interprète (qui est aussi un homme du Midi)! Mais nous y avons à peine entrevu cette Jérusalem que nous apercevrons ici lugubre à jamais, à jamais...
100 ページ - Criant premier l'Empereur au secours — « 0 toy, ô toy, noble duc de Bourgogne, « Fils de l'Église , et frère à ses enfans , « Entens à moy, et pense à ma besogne.... « Et vous , princes puissans et honorez, « Plorez mes maux , larmoyez ma douleur.... « Par mes enfans je suis en ce mesheur, « Par eulx seray, si Dieu plaît, secourue....
98 ページ - Pour vous nouvel homme refaire Faut que vous mettez ci dedans. Clovis entre dans les fonts baptismaux , car les Chrétiens des premiers siècles avaient pris cette cérémonie au propre ; nous n'en avons guère...
15 ページ - Dessus rivière ou sus eStan, Qui beauté eut trop plus qu'humaine ? Mais où sont les neiges d'antan ! Où est la très sage Heloïs, Pour qui fut chaStré et puis moyne Pierre Esbaillart à Sainft-Denys ? Pour son amour eut ceSt essoyne.
91 ページ - ... jusqu'à nous avec ce premier jet de l'Imitation , et avec d'autres écrits non moins remarquables , peut-être ; car le manuscrit en question n'est malheureusement qu'un second volume , commençant par la fin du traité que tout porte à croire aussi de Gerson. Le premier volume , que rien n'a pu faire découvrir, et que nous croyons hors de France par suite des invasions étrangères , est sans doute , comme le second , un magnifique in-folio vélin , chef-d'œuvre de calligraphie , entouré...
65 ページ - Pendant tout le cours du xvne. siècle , on discuta sur la question de savoir quel était l'auteur de l'Imitation de Jésus-Christ ; s'il était Italien , Allemand ou Français ; on s'oublia ; on se laissa entraîner à des injures réciproques.
56 ページ - Après avoir énuméré les maux causés aux gens petits par les varlets de certains grands tolérés par les maîtres, il dit au Roi : « Toy, prince, tu ne faicts pas telz maux, il est vrai; mais tu les souffres; advise si Dieu jugera justement contre toy en disant : Je ne te punis pas ; mais si les diables d'enfer te tourmentent, je ne les empescheray point (i).
94 ページ - Bodel. chant ; mais nous n'y avons pas perdu : au lieu d'un servantois, il a fait une tragédie dans laquelle il nous transporte, en imagination, sur ces lieux où il n'a pu se rendre en réalité. C'est là se dédommager en poète , et par là notre Artésien s'est assuré la gloire d'avoir élevé le premier monument dramatique dont puisse s'honorer la littérature française (i).