ページの画像
PDF
ePub

Nouvelle Hélène, embrase une nouvelle Troie.

Choeur: Alexandre croit voir, etc.

Ainsi Thimothée, autrefois,

Quand l'orgue n'avait point fait entendre sa voix,
Aux soupirs de sa flûte, aux éclats de sa lyre,
A son gré faisait, tour à tour,

Par un double délire,

Eclater la fureur ou soupirer l'amour.
Mais Cécile parut, Cécile fit entendre
L'orgue et ses accords enchanteurs;
L'art, devenu plus terrible et plus tendre,
Eut plus d'empire sur les cœurs.
Ses sons plus prolongés, charme de nos oreilles,
Ont surpassé les antiques merveilles.
Non, non, le Grec n'eut point ce talent glorieux
Ou Cécile a des droits à la même louange:

S'il élève un mortel aux cieux,

Sur la terre elle attire un ange.

Grand choeur: Mais Cécile parut, etc.

LA VIE HUMAINE.

OUI, tout est dans la vie illusion, mensonge;

Charmé de son erreur, l'homme encor la prolonge;

Trust on and think to morrow will repay,
To morrow's falser than the former day.
Lies worse; and while it
and while it says we shall be blest
With some new joys, cuts off what we possess'd.
Strange cozenage, none would live past years again,
Yet all hope pleasure from what yet remain,
And from the dregs of life think to receive
What the first sprightly running could not give.

I'm tir'd with waiting for this chymic gold Which fools us young, and beggars us when old.

Bercé par l'espérance, il attend le bonheur,
Il compte sur demain, et ce demain trompeur
Par les biens qu'il promet, détruit la jouissance
Des plaisirs qu'il accorde. Etrange inconséquence!
Nul de nous ne voudrait recommencer son cours,
Et tous, pour l'avenir, espèrent d'heureux jours!
Sur le soir de la vie, on croit pouvoir encore
Attendre ce qu'en vain nous promit son aurore!
De ce prestige, enfin, je suis désabusé,
Et je rougis de voir le mortel insensé

User, perdre sa vie, épris d'une chimère,
Jeune dans le délire, et vieux dans la misère.

JOHN PHILIPS.

THE SPLENDID SHILLING.

HAPPY the man, who, void of cares and strife,
In silken or in leathern purse, retains
A splendid Shilling! he nor hears with pain
New oysters cry'd, nor sighs for chearful ale;
But with his friends, when nightly mists arise,
To Juniper's Magpye, or Town-hall repairs;
Where, mindful of the nymph whose wanton eyes
Transfix'd his soul, and kindled amorous flames,
Chloe or Phillis; he each circling glass

Wisheth her health, and joy, and equal love.
Meanwhile he smokes, and laughs at merry tale
Or pun ambiguous, or conundrum quaint.

But I, whom griping penury surrounds And hunger, sure attendant upon want, With scanty offals and small acid tiff, Wretched repast! my meagre corpse sustain Then solitary walk, or doze at home

JOHN PHILIPS.

LE BEL ÉCU DE SIX FRANCS.

HEUREUX qui, sans soucis, l'esprit, le cœur contens,

Conserve dans sa bourse un écu de six francs.
Il entend sans chagrin crier des huîtres fraîches,
Passe sans murmurer près d'un panier de pêches,
Et ne soupire pas après le vin mousseux.
Mais, avec ses amis, mon buveur amoureux,
Tout rempli des attraits de quelque belle dame,
Court au café de Foi désaltérer sa flamme.
Là, célébrant gaîment et le punch et l'amour,
Il entend raconter l'anecdote du jour;
Rit de quelque bon mot, ou bien trinque à la ronde
La brillante santé de la tendre Raimonde.

Mais moi, que la misère attend à la maison,
Moi, toujours étranger aux fruits de la saison;
Sans argent, sans amis, habitant sec et blème
D'un grenier qu'on veut bien appeller un septième?
Mourant de faim, de soif, j'avale sobrement

« 前へ次へ »