Witness those rings and rounddelayes Of theirs, which yet remaine; Were footed in queene Maries dayes And later James came in; By which wee note the fairies Or gone beyond the seas, A tell-tale in their company They never could endure; And whoso kept not secretly Their mirth, was punished sure: To pinch such blacke and blue: Now they have left our quarters; A man both wise and grave. Are kept in store; con twenty thanks To William Churne of Staffordshire And pray yee for noddle: To his Son, Vincent Corbet. Nor too much wealth, nor wit come to thee, I wish thee all thy mother's graces, Phineas Fletcher. Dieser zu seiner Zeit gefeierteste Nachahmer Spenser's, ward 1584 geboren, zu Eton und Cambridge wissenschaftlich gebildet und trat dann in den geistlichen Stand. 1621 erhielt er ein geistliches Amt zu Hilgay in Norfolk, das er neun und zwanzig Jahre hindurch bekleidete und in dem er wahrscheinlich 1650 starb. Seine Gedichte, the Purple Island, Piscatory Eglogues und Miscellaneous poems enthaltend, erschienen zuerst gesammelt 1633 und sind seitdem öfter wieder aufgelegt worden; sie finden sich auch im 4. Bande von Anderson's British Poets. Unter ihnen ist das beschreibende Gedicht die Purpurinsel, das eigenthümlichste; es soll nämlich das ganze Leben umfassen und ist eine poetische Anthropologie; zuerst schildert nämlich der Dichter bald wirk lich, bald allegorisch den Körper des Menschen, dann die Seele bis in das Kleinste. Trotz der Geschmacklosigkeit der Idee und der Ausführung der ersten Gesänge namentlich, finden sich doch viele sehr schöne und erhabene Stellen in diesem Werke, so dass man lebhaft die Verirrung eines so begabten Dichters beklagen muss, der so reiche Phantasie, einen solchen Schwung des Geistes und eine so energische Ausdrucksweise besitzt; glänzende Eigenschaften, die sich auch in seinen übrigen Gedichten offenbaren. That monstrous beast, which, nurst in Tiber's | And that black vulture, which with deathfull wing fenne, Did all the world with hideous shape affray; That fill'd with costly spoil his gaping denne, And trode down all the rest to dust and clay: His batt'ring horns pull'd out by civil hands, Oreshadows half the Earth, whose dismall sight Frighted the Muses from their native spring, Already stoops, and flagges with weary flight: Who then shall look for happiness beneath? Where each new day proclaims chance, change, and death, And iron teeth, lie scatter'd on the sands; And life itself's as flit as is the aire we breathe. Backt, bridled by a monk, with sev'n heads yoked stands. Giles Fletcher. Er war des Vorigen Bruder; Beide dürfen nicht mit dem dramatischen Dichter John Fletcher verwechselt werden. Der hier Genannte ward einige Jahre nach seinem Bruder geboren, studirte ebenfalls Theologie, erhielt eine Pfründe zu Alderton in Suffolk und starb daselbst um 1623. Ausser zwei Elegieen hinterliess er ein grösseres Gedicht, episch-descriptiver Art, das zuerst 1610 in Cambridge erschien und seitdem nur selten wieder aufgelegt worden ist. Es findet sich auch in Anderson's British Poets Bd. IV. wieder abgedruckt, führt den Titel Christ's Victory and Triumph, und besteht aus vier Gesängen, von denen der erste sich auf die Menschwerdung Christi, der zweite auf dessen Versuchung, der dritte auf die Kreuzigung und der vierte auf die Auferstehung bezieht; doch hat der Dichter so viel Profanes, namentlich aus der klassischen Mythologie eingemischt, dass das Ganze sehr buntscheckig geworden ist und den beabsichtigten Eindruck natürlich verfehlt. Trotz dem sind aber sehr schöne Stellen darin, die des Verfassers poetischen Beruf lebendig beurkunden, wie z. B. die hier mitgetheilten, in welchen der Erlöser geschildert wird, wie er in der Wildniss weilt, dann einen alten Einsiedler begleitet und nun vergeblich auf verschiedene Weise vom Satan versucht wird. From Christ's Triumph on Earth. (Christ's Victory and Triumph C. II.) And all the waie he went, he ever blest With benedicities, and prayers store, But the bud ground was blessed ne'r the more, And shot from Heav'n her silver shafts, to rouse And all his head with snowe of age was waxen Twice had Diana bent her golden bowe, hore. The garden like a ladie faire was cut, That hung upon their azure leaves, did shew Like twinkling starrs, that sparkle in the evening blew. Upon a hillie banke her head shee cast, What should I here depeint her lillie hand, mour. Under the shadowe of these drunken elmes And from his wanton body sucks his soule, On liquid silver leaves of roses lay: But when Panglorie here did list to play, Rose-water then it ranne, and milke it rain'd, they say. 4 The roofe thicke cloudes did paint, from which High over all, Panglorie's blazing throne, three boyes In her bright turret, all of christall wrought, Three gaping mermaides with their eawrs did Like Phoebus' lampe, in midst of Heaven, shone: Whose starry top, with pride infernall fraught, Whose brests let fall the streame, with sleepie Selfe-arching columns to uphold wear taught: feede, noise, To lions mouths, from whence it leapt with speede, And in the rosie laver seem'd to bleed; The naked boyes unto the water's fall, Their stonie nightingales had taught to call, When Zephyr breath'd into their watery intervall. In which her image still reflected was By the smooth crystall, that, most like her glasse, In beauty and in frailtie did all others passe. A silver wand the sorceresse did sway, And all about, embayed in soft sleepe, Such wat❜ry orbicles young boyes doe blowe The painted bubble instantly doth fall. "Love is the blossome where thear blowes Every thing that lives or growes: Love doth make the Heav'ns to move, And the Sun doth burne in love: Love the strong and weake doth yoke, And makes the yvie climbe the oke; Under whose shadowes lions wilde, Soften'd by love, growe tame and mild: Love no med'cine can appease, He burnes the fishes in the seas; Not all the skill his wounds can stench, Not all the sea his fire can quench: Love did make the bloody spear Once a levie coat to wear, While in his leaves thear shrouded lay Sweete birds, for love that sing and play: And of all love's joyfull flame, I the bud and blossome am. Onely bend thy knee to me, "See, see the flowers that belowe, Now as fresh as morning blowe, And of all, the virgin rose, That as bright Aurora showes: How they all unleaved die, Losing their virginitie; |