Michelangelo. Ediz. giapponeseGiunti Editore, 1998 - 66 ページ La presente edizione è in lingua giapponese ed è dedicata a Michelangelo, con un profilo sull'artista e una nuova interpretazione della sua opera. La perenne attualità di Michelangelo attinge ad un principio di contraddizione risolto nella potenza creativa. L'idea scaturisce dalla pietra grezza, l'amore si sublima nell'eros platonico e in una tormentata religiosità. L'astratta sintesi di un'architettura fatta di pieni e di vuoti ha il suo complemento in un geniale senso analitico del particolare decorativo. |
多く使われている語句
Firenze Michelangelo あっ あり アルベルティ ヴァティカン おそらく カーサ キリスト クーポラ サヴォナローラ サン サンガッロ サンタ システィーナ礼拝堂 シニョレッリ ジョヴァンニ それは だっ つの つまり ティーノ デッサン でも デル という ドナテッロ なかっ なっ など なので なる において によって による パウルス三世 パオリーナ礼拝堂 ピエタ ピエトロ寺院 フィオレンティーノ フィレンツェ ブオナッローティ ブラマンテ ブルネッレスキ フレスコ画 ページ べき ペテロ ボッティチェッリ マザッチョ また マニエリズム マリア ミケランジェロ ミケランジェロにとって ミケランジェロの生涯 メディチ家 ユリウス二世 より ラッファエッロ られ られる レオナルド ろう ローマ ロレンツォ ロレンツォ教会 依頼 意味 絵画 完成 観念 関係 宮殿 教会のファサード 教皇 空間 啓示 芸術 建築 言葉 古代 古典 構成 最も 最後の審判 作品 仕事 視覚 時代 自然 宗教 世紀 制作 聖母 設計図 戦い 全く 装飾 造形 大理石 彫刻 天井画 動き 同じ 美術館 表現 描か 描く 部分 矛盾 問題 様式

