Nouvelles françoises en prose du XIVe siècleP. Jannet, 1858 - 305 ページ |
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
amour angoesse apelée aspre Asseneth Atant avecques avez avoient avoit belle Brisaïda Briseida Calcas ceste chastel chevalers chière chose compaignons counte cueur dame damme dedens demourer Dieu disoit dist dolent Donqe doulce douleur doulx Dynan Dyomèdes escoutant esté estes estoient estoit estre étoit eust faittes fery fet-il fist foiz Foulques freres fust gent gentz gracieux grant Greux hault issi j'ay jamès Johan jour joye l'amour ment mès mesmes meyn mieulx mist molt mort Morys moult mout noun oncques Pandaro parolles pensée plaisir pluseurs poeit poëte pourquoy pouvre povoit Priam prist qe vus qu'ilz quar yl quoy retourner s'en sçay seigneur seray seroit Shropshire siècle sire Ernalt sire Fouke sire Joce sire Water souppirs tost tousjours touz Troilus Troye Troyens veoir vindrent visage vist voustre vroy vueil vynt Willam yeulx yleqe
人気のある引用
66 ページ - Johan, fet-yl, vus savez assez de menestralsie e de jogelerye. Estes-vus osee d'aler à Blanche-Ville, e juer devant Morys, le fitz Roger, e d'enquere lur affere ?» — « Oyl,
40 ページ - Aldreyn ruèrent le gueyteen la profonde fossé, e rompi le col. Marion de la Bruere cocha deleez son amy sire Ernalt , e rien savoit de la treson qe sire Ernalt avoit fet ; si oy grant noise en le chastiel, leva del lit e regarda jus en le chastiel, oyt la noyse e le cry de naufrez , e vist chevalers armeez e les blanks healmes e haubercz ; meyntenant...
92 ページ - Par Deu ! fet Fouke, si Dieu plest, noun fra. » Fouke prist la damoisele; si la bailla à sire Audulf à garder, e s'en issirent de la roche. E ne furent geres issuz qu'il ne vyrent le dragoun volaunt en l'eyr venyr vers eux. Si gitta de sa bouche, qe chaut ert, fumée e flambe molt oryble. E si fust trop lede beste ; si avoit grosse teste, dentz quarreez, fers les powés, long la cowe. Le dragoun, quant vist Fouke, si se fery à ly ; e, de sa powé en volant, ly fery en l'eschu qu'il l'enracha...
82 ページ - Fraunce, manda al roy e ly pria, si ly plust, qu'il volsist oster de sa meynée e de sa retenance Fouke le fitz Guarin, son enymy mortel. Quant le roy de France avoit oy la letre, si dist, par seint Denys, qe nul tiel chevaler fust de sa retenance ; e tiele respounce manda al roy d'Engletere. Quant sire Fouke avoit oy cele novele, vynt al roy de Fraunce e demanda congié de aler.
64 ページ - ... gent, marchanz e autres. Cely Pieres, quant yl ou sa compaignie ala robber les gentz, se fesoit apeler Fouke le fitz Waryn : pur quey Fouke e ces compaignons furent trop malement aloseez de ce qu'il n'aveyent coupe. Fouke, qe trop longement, pur doute de le roy Johan, ne poeit demorer en un lyu, vint par nuyt en la marche d'Escoce; e vynt mout pres la court sire Robertz le fitz Sampsoun. E vist grant lumere dedenz la court, e oy parler leynz e sovent nomer son noun ; si fist ces compaignons arester...
56 ページ - Morys naufré par my l'espaudle, e plusours chevalers e gentz à pié occis furent. E, au dreyn, Morys s'enfui vers son chastel, e Fouke le parsywy. Si li quida feryr en fuaunt en le healme ; mes le coupe descendy sur le cropoun del destrer. A tant vint Morgan, le fitz Aaron; si trayst de le chastel, e fery Fouke par mi le jaunbe de un quarel. Fouke fust molt dolent...
51 ページ - Tès-tey, maveys, fet le roy ; tous jours estes conteckaunt. Si Fouke nulle chose si bien noun vus fist, ce fust par vostre desert demeyne.
xv ページ - Cette fiction, qui rappelle à la fois la Bible et les Mille et une Nuits, a une incontestable valeur poétique, que M.
31 ページ - Godard e ces compaignons mout hardiement asaylent sire Joce de tote partz ; e yl se defent de eux come lyon. La dame e ces fyles en la tour veient lur seignour si demené q'à poyne pussent ester, crient, palment e grant duel demeynent; quarjames nequident ver lur seignour en vie.