Atlantis: Zeitschrift für Leben und Literatur in England und Amerika, 第 2 巻

前表紙
Gebrüder Katz., 1854
 

レビュー - レビューを書く

レビューが見つかりませんでした。

ページのサンプル

他の版 - すべて表示

多く使われている語句

人気のある引用

87 ページ - WERTHER had a love for Charlotte Such as words could never utter ; Would you know how first he met her? She was cutting bread and butter. Charlotte was a married lady, And a moral man was Werther, And for all the wealth of Indies, Would do nothing for to hurt her. So he sighed and pined and ogled, And his passion boiled and bubbled, Till he blew his silly brains out, And no more was by it troubled. Charlotte, having seen his body Borne before her on a shutter, Like a well-conducted person, Went on...
148 ページ - THE BODY of BENJAMIN FRANKLIN, Printer, (like the cover of an old book, its contents torn out, and stript of its lettering and gilding) lies here food for worms ; yet the work itself shall not be lost, for it will (as he believed) appear once more in a new and more beautiful edition, corrected and amended by THE AUTHOR.
56 ページ - On anything like these chickens of mine. • You may hunt the full moon, and the stars if you please, But you never will find ten such chickens as these. The cat loves her...
60 ページ - Wenn Ihr's nicht fühlt, Ihr werdet's nicht erjagen, Wenn es nicht aus der Seele dringt Und mit urkräftigem Behagen Die Herzen aller Hörer zwingt.
239 ページ - The years they come, and the years they go Like winds that blow from sea to sea ; From dark to dark they come and go, All in the dew-fall and the rain. Down by the stream there be two sweet willows, — Hush thee, babe, while the wild winds blow, — One hale, one blighted, two wedded willows All in the dew-fall and the rain. She is blighted, the fair young willow, — Hush thee, babe, while the wild winds blow, — She hears the spring-blood beat in the bark ; She hears the spring-leaf bud on the...
11 ページ - Der Zauber Londons ist - seine Massenhaftigkeit. Wenn Neapel durch seinen Golf und Himmel, Moskau durch seine funkelnden Kuppeln, Rom durch seine Erinnerungen, Venedig durch den Zauber seiner meerentstiegenen Schönheit wirkt, so ist es beim Anblick Londons das Gefühl des Unendlichen, was uns überwältigt - dasselbe Gefühl, was uns beim ersten Anschauen des Meeres durchschauert. Die überschwengliche Fülle, die unerschöpfliche Masse - das ist die eigentliche Wesenheit, der Charakter Londons.
55 ページ - And the mother-sheep and her little one Side by side lay down in the sun ; And they went to sleep on the hill-side warm, While my little lammie lies here on my arm. I went to the kitchen, and what did I see, But...
56 ページ - She clucked and she scratched and she bustled away, And what do you think I heard the hen say ? I heard her say, " The sun never did shine On anything like to these chickens of mine ! You may hunt the full moon and the stars, if you please, But you never will find ten such chickens as these ; My dear downy darlings, my sweet little things, Come, nestle now cosily under my wings.
55 ページ - And the mother-sheep and the little one, Side by side lay down in the sun, And they went to sleep on the hillside warm, While my little lammie lies here on my arm. I went to the kitchen, and what did I see But the old gray cat with her kittens three ! I heard her whispering soft ; said she, " My kittens with tails so cunningly curled Are the prettiest things that can be in the world.
11 ページ - ... seine funkelnden Kuppeln, Rom durch seine Erinnerungen, Venedig durch den Zauber seiner meerentstiegenen Schönheit wirkt, so ist es beim Anblick Londons das Gefühl des Unendlichen, was uns überwältigt - dasselbe Gefühl, was uns beim ersten Anschauen des Meeres durchschauert. Die überschwengliche Fülle, die unerschöpfliche Masse das ist die eigentliche Wesenheit, der Charakter Londons. Dieser tritt einem überall entgegen.

書誌情報