ページの画像
PDF
ePub

A few additional remarks on the author's literary attempts after this period, will be found in the introduction to the Poem of Marmion.

ABBOTSFORD, April 1830.

dence of his success. The first edition of the Lay was a magnificent quarto, 750 copies; but this was soon exhausted, and there followed an octavo impression of 1500; in 1806, two more, one of 2000 copies, another of 2250; in 1807 a fifth edition, of 2000, and a sixth, of 3000; in 1808, 3550; in 1809, 3000 - a small edition in quarto (the ballads and lyrical pieces being then annexed to it) and another octavo edition of 3250; in 1811, 3000; in 1812, 3000; in 1816, 3000; in 1823, 1000. A fourteenth impression of 2000 foolscap appeared in 1825; and besides all this, before the end of 1836, 11,000 copies had gone forth in the collected editions of his poetical works. Thus, nearly forty-four thousand copies had been disposed of in this country, and by the legitimate trade alone, before he superintended the edition of 1830, to which his biographical introductions were prefixed. In the history of British Poetry nothing had ever equalled the demand for the Lay of the Last Minstrel." -- - Life, Vol. II. p. 226.

INTRODUCTION.

THE way was long, the wind was cold,
The Minstrel was infirm and old;
His wither'd cheek, and tresses grey,
Seem'd to have known a better day;
The harp, his sole remaining joy,
Was carried by an orphan boy.
The last of all the Bards was he,
Who sung of Border chivalry;
-For, welladay! their date was fled,
His tuneful brethren all were dead;
And he, neglected and oppress'd,
Wish'd to be with them, and at rest.
No more on prancing palfrey borne,
He caroll'd light as lark at morn;
No longer courted and caress'd,
High placed in hall, a welcome guest,
He pour'd, to lord and lady gay,

The unpremeditated lay:

Old times were changed, old manners gone; A stranger fill'd the Stuarts' throne;

The bigots of the iron time

Had call'd his harmless art a crime.

A wandering Harper, scorn'd and poor,
He begg'd his bread from door to door.
And tuned, to please a peasant's ear,
The harp, a king had loved to hear.

He pass'd where Newark's stately tower
Looks out from Yarrow's birchen bower:
The Minstrel gazed with wishful eye
No humbler resting-place was nigh;

With hesitating step at last,

The embattled portal arch he pass'd,
Whose ponderous grate and massy bar
Had oft roll'd back the tide of war,
But never closed the iron door
Against the desolate and poor.
The Duchess mark'd his weary pace,
His timid mien, and reverend face,
And bade her page the menials tell
That they should tend the old man well:
For she had known adversity,
Though born in such a high degree;
In pride of power, in beauty's bloom,
Had wept o'er Monmouth's bloody tomb!

When kindness had his wants supplied,
And the old man was gratified,
Began to rise his minstrel pride;
And he began to talk anon,

Of good Earl Francis, ** dead and gone,
And of Earl Walter, *** rest him, God!
A braver ne'er to battle rode;

And how full many a tale he knew,
Of the old warriors of Buccleuch :

And, would the noble Duchess deign

To listen to an old man's strain,

Though stiff his hand, his voice though weak,
He thought even yet, the sooth to speak,
That, if she loved the harp to hear,

He could make music to her ear.

The humble boon was soon obtain'd;
The Aged Minstrel audience gain'd.
But, when he reach'd the room of state,
Where she, with all her ladies, sate,
Perchance he wish'd his boon denied:
For, when to tune his harp he tried,

* Anne, Duchess of Buccleuch and Monmouth, representative of the ancient Lords of Buccleuch, and widow of the unfortunate James, Duke of Monmouth, who was beheaded in 1685.

**Francis Scott, Earl of Buccleuch, father of the Duchess.

*** Walter, Earl of Buccleuch, grandfather of the Duchess, and a celebrated warrior.

Scott, Poetical Works. 1.

2

His trembling hand had lost the ease,
Which marks security to please;

And scenes, long past, of joy and pain,
Came wildering o'er his aged brain
He tried to tune his harp in vain!
The pitying Duchess praised its chime,
And gave him heart, and gave him time,
Till every string's according glee
Was blended into harmony.

And then, he said, he would full fain
He could recall an ancient strain,
He never thought to sing again.
It was not framed for village churls,
But for high dames and mighty earls;
He had play'd it to King Charles the good,
When he kept court in Holyrood;

And much he wish'd, yet fear'd, to try
The long-forgotten melody.

Amid the strings his finger stray'd,

And an uncertain warbling made,

And oft he shook his hoary head.

But when he caught the measure wild,
The old man raised his face, and smiled;
And lighten'd up his faded eye,
With all a poet's ecstasy!

In varying cadence, soft or strong,
He swept the sounding chords along:
The present scene, the future lot,
His toils, his wants, were all forgot:
Cold diffidence, and age's frost,
In the full tide of song were lost;
Each blank in faithless memory void,
The poet's glowing thought supplied;
And, while his harp responsive rung,
"T was thus the LATEST MINSTREL Sung.

THE

LAY OF THE LAST MINSTREL.

CANTO FIRST.

I.

The feast was over in Branksome tower. 1
And the Ladye had gone to her secret bower;
Her bower that was guarded by word and by spell,
Deadly to hear, and deadly to tell-

Jesu Maria, shield us well!

No living wight, save the Ladye alone,
Had dared to cross the threshold stone.

II.

The tables were drawn, it was idlesse all;
Knight, and page, and household squire,
Loiter'd through the lofty hall,

Or crowded round the ample fire:
The stag-hounds, weary with the chase,
Lay stretch'd upon the rushy floor,
And urged, in dreams, the forest race,
From Teviot-stone to Eskdale-moor.

III.

Nine-and-twenty knights of fame

Hung their shields in Branksome-Hall; 2
Nine-and-twenty squires of name

Brought them their steeds to bower from stall;
Nine-and-twenty yeomen tall

Waited, duteous, on them all:

They were all knights of mettle true,

Kinsmen to the bold Buccleuch.

1) See Note 1 of the "NOTES TO THE LAY OF THE LAST MINSTREL".

The figures of reference throughout the poem relate to further Notes.

« 前へ次へ »