Nunc Dimittis. (C.) Tone 3. D. p. 6. LORD, now lettest thou thy servant de- { part in peace : ac- } cord-ing to thy word. For mine { eyes have seen : thy } . sal - va- tion, Which thou hast pre-par-ed : before the face of all peo-ple ; To be a light to } lighten the Gen-tiles : and to be the glory of thy { peo-ple Is-ra-el. Glory be to the Father,* and { to the Son: and { to the Ho-ly Ghost ; As it was in the beginning, * is now, and { ev-er shall be: world with sout end. A-men. Deus Misereatur. (1). Tone 6. (1.) p. 11. God be merciful unto { us, and bless us : and shew us the light of his countenance,* and be merci-ful un-to us ; That thy way may be { known up-on earth : thy saving health a-{ mong all na-tions. (1) Let the people praise { thee, O God: yea, let all the peo-ple praise thee. O let the nations re- } joice, and be glad: for thou shalt judge the folk righteously,* and govern the { na-tions up - on earth. (f) Let the people praise { thee, O God: yea, let all the peo-ple praise thee. Then shall the earth bring forth her in-crease : and God, even our own God,* shall give us his bless-ing. God { shall bless us : and all the ends of the { world shall fear him. Glory be to the Father,* and { to the Son: and { to the Ho-ly Ghost ; As it was in the beginning,* is now, and { ev-er shall be : world with-{ out end. A-men. Deus Misereatur. (2.) Tone 5. A. (2.) p. 8. God be merciful unto us, and { bless us : and Tone 5. A. (2.) p. 8. : yea, let shew us the light of his countenance,* and be } merci-ful un-to us ; That thy way may be known upon { earth : thy saving health a-{ mong all na-tions. (1) Let the people praise thee, 0 ? Gód: all the peo-ple praise thee. O let the nations rejoice and be glad : for thou shalt judge the folk righteously; * and govern the { na-tions up - on earth. (1) Let the people praise thee, o į Gód: yea, let all the peo-ple praise thee. Then shall the earth bring forth her { in-crease : and God, even our own God,* shall give us his bless-ing. God shall { bless us : and all the ends of the } world shall fear him. Glory be to the Father, * and to the { són: and to the Ho-ly Ghost; As it was in the beginning, * is now, and ever ? shall be: world without end. A-men. 37 Quicunque vult. Tone 8. C. (1.) p. 15. † (2.) p. 15. WHOSOEVER will be sav-ed: before all things { it is necessary that he hold the Catholic { Faith. + Which Faith, except every one do keep whole and unde- { fil-ed: without doubt he shall perish ever- { lasting-ly. And the Catholic Faith is { this: that we worship one God in Trinity,* and Trinity in } Uni-ty. Neither confounding the { Pér-sons : nor dividing the Sub-stance. For there is one Person of the Father,* another of the { són: and another of the Holy } Ghost. But the Godhead of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost,* is all { one: the Glory equal, the Majesty co-e- { tér-nal. Such as the Father is,* such is the { Son: and such is the Holy { Ghost. To be sung on the following Festivals:-Christmas Day, the Epiphany, š. Matthias, Easter Day, Ascension Day, WhitSunday, and Trinity Sunday; S. Andrew, S. John Baptist, S. James, S. Bartholomew, S. Matthew, and ss. Simon and Jude. Tone 8. C. (1.) p. 15. † (2.) p. 15. The Father uncreate,* the Son uncre- { ate : and the Holy Ghost uncre- } ate. The Father incomprehensible,* the Son incompre- } hen-sible: and the Holy Ghost incompre- } hensi-ble. The Father eternal,* the Son e- } ter-nal: and the Holy Ghost e- { ter-nal. And yet they are not three e- } tér-nals : but one e- { ter-nal. As also there are not three incomprehensibles, * nor three uncre- { at-ed: but one uncreated,* and one incompre- { hensi-ble. So likewise the Father is Almighty,* the Son Al- } migh-ty: and the Holy Ghost Al- { migh-ty. And yet they are not three Al- I migh-ties : but one Almigh-ty. (f) So the Father is God,* the Son is į Gód : and the Holy Ghost is God. And yet they are not { three Gods: (f) but one God. So likewise the Father is Lord,* the Son { Lord: and the Holy Ghost } Lord. And yet not { thrée Lords : (f) but { one Lord. |