et segnem patiere situ durescere campum; sustuleris fragilis calamos silvamque sonantem. das Land mehr aus; jedoch kann 71. tonsas nov., das Brachfeld nach gewonnener Érnte. 73. mut. sid., zu einer andern Jahreszeit, denn die (in den beiden nächsten Versen erwähnten) Hülsenfrüchte erfordern eine. andere Saatzeit. 74. siliqua quass., in rasselnder Schale. 75. tristisque lupini, die herbe Lupine. 76. silva auch v. 152 von dichtstehenden Pflanzen. 76. urere braucht V. zuerst in der Bed. ausdörren, und zwar hier und G. II, 56. 78. Lethaeo, s. G. IV, 545. 81. cinerem. Plin. nat. hist. XVII, 5: Transpadanis cineris usus adeo placet, ut anteponant fimo iumentorum. 75 80 85 90 83. Und in der Zwischenzeit bleibt nicht wegen des Unterlassens der Bestellung der Ertrag des Ackers aus.' inaratus unbestellt. Das Verbum inarare, bestellen, gehört wohl nur der Prosa an. 84-93. Zur Verbesserung und Abhärtung des Ackers gegen übermässige Feuchtigkeit und Dürre verbrannte man auch wohl die Stoppel (stipula), welche der Römer oft bis zur Mitte des Halms, oft bis dicht an die Aehre stehen liess, v. 289. Dadurch gewann der magere Boden Nahrungssaft, der sumpfige verlor die überflüssige Nässe, der zähe öffnete sich mehr und der lockere zog sich zusammen. 90. Das W. spiramenta, Luftzüge, findet sich zuerst bei V.; vgl. noch G. IV, 39 und A. XI, 580. Sonst hat V. von subst. auf mentum noch gebildet rudimentum, A. XI, 157, und temptamentum, A. VIII, 144, s. auch z. G. IV, 161.vias, qua, vgl. A. V, 590. ne tenues pluviae rapidive potentia solis acrior aut Boreae penetrabile frigus adurat. Multum adeo, rastris glaebas qui frangit inertis vimineasque trahit crates, iuvat arva, neque illum flava Ceres alto nequiquam spectat Olympo; et qui, proscisso quae suscitat aequore terga, rursus in obliquum verso perrumpit aratro, exercetque frequens tellurem atque imperat arvis. Umida solstitia atque hiemes orate serenas, agricolae; hiberno laetissima pulvere farra, laetus ager: nullo tantum se Mysia cultu iactat et ipsa suas mirantur Gargara messis. quid dicam, iacto qui semine comminus arva insequitur cumulosque ruit male pinguis harenae, deinde satis fluvium inducit rivosque sequentis et, cum exustus ager morientibus aestuat herbis, 92. tenues pl., rieselnder Regen, der zwar nicht so rasch und sichtlich, wie Sonnenglut und starker Winterfrost schadet, aber doch in die feinsten Gänge dringt, und also auch nachtheilig wirkt (denn aus adurat ist zu pluviae dieser allgemeine Begriff zu entnehmen). 93. penetrabile hat hier und Á. X, 481, wie viele Adj. auf bilis, active Bedeutung und ist s. v. a. penetrans. 3. Sorgfältige Auflockerung des Bodens. 94-99. Die grossen Erdschollen wurden mit einer mehrzahnigen Hacke (rastrum, Plur. rastri) zerklopft und dann mit einer zahnigen Flechte (crates), einer Art Egge, geebnet. Man pflügte zuerst gradaus, dann querüber, um die durch das Aufreissen der Erde entstandenen Rücken (quae suscitat terga) zu durchbrechen. II. Bedingungen für das Gedeihen der Saat, v. 100-59. 1. Dienliche Witterung, v. 100-3. Die Aufforderung, um diese günstige Witterung zu beten, ist veranlasst durch die nunmehr beendete Saat, s. v. 104. Vergil I. 6. Aufl. 95 100 105 100-103. Mehr als die sorgfältigste Pflege trägt günstige Witterung, d. h. ein nicht zu nasser Winter und ein nicht zu trockner Sommer (solstitia), zum Gedeihen der Saaten bei; auch die ihrer Fruchtbarkeit wegen sprichwörtlich gewordene Gegend um Gargara (die oberste Spitze des_quellreichen Ida) in Mysien (einer Landschaft Kleinasiens am Hellespont) gewinnt ihren Kornreichthum fast ohne Pflege (nullo cultu, vgl. E. 4, 18) durch die den Saaten zusagende Witterung. 103. tantum, so sehr, als es dies thut. 2. Zermalmung der Erdschollen, v. 104-5. 104-5. Welche Ernte hat aber erst (bei dienlicher Witterung) der Landmann zu erwarten, der mit eigner Hand (comminus), d. h. mit dem Karst in der Hand, auf dem Felde umhergeht und die grösseren, allzutrocknen Erdschollen zerschlägt. male ping., vgl. A. II, 23. 735. IV, 8. 3. Wässerung des dürren Bodens, v. 106-10. 106. satis ist nicht das Adv. 107-110. Auch wird der Land 6 ecce supercilio clivosi tramitis undam unde cavae tepido sudant umore lacunae. 110 115 Nec tamen, haec cum sint hominumque boumque labores versando terram experti, nihil improbus anser Strymoniaeque grues et amaris intiba fibris officiunt aut umbra nocet. pater ipse colendi haut facilem esse viam voluit, primusque per artem mann für Bewässerung seiner Felder sorgen, indem er von der Anhöhe (supercilio das griech. opous) eines Hügels den Bergquell gleich einem Pfade von der Anhöhe herableitet und den Damm öffnet, wenn die Felder vor Hitze verschmachten wollen. 4. Abweiden der Saat, v. 111-13. 111-113. Man liess die junge Saat abweiden, wenn sie so hoch gewachsen war, dass sie die Erde (sulcos) vollständig verbarg. 5. Ableitung der zu grossen Feuch tigkeit, v. 114-17. 114. Der abl. bib. har. giebt das Mittel an, durch welches die Lachen entwässert werden; Sand wird in die Lachen geschüttet und dieser saugt das Wasser ein. deducere war der eig. Ausdruck von dem Ableiten eines Gewässers, vgl. unten v. 269. Cic. d. div. II, 32, 69: aqua Albana deducta. 115. inc. mens., die veränderlichen Frühlings- u. Herbstmonate. 116. exit et tenet. Verg. verbindet häufig 2 Sätze durch et mit einander, um die rasche Folge der zweiten zu bez., vgl. G. III, 347. A. V, 171. 120 117. sudant, dünsten, A. II, 582. So schon bei Ennius: terra sudat sanguine. 6. Schutzmittel gegen die Plagen der Saat, v. 118-21 u. 155-59. 118. Die wilden Gänse schadeten den Saaten sowohl durch ihre Gefrässigkeit (deshalb improbus), indem sie die Gewächse mit der Wurzel ausrissen, als auch durch ihren brennenden Mist. 120. Die Kraniche verliessen im Herbste den thracischen Fluss Strymon und verwüsteten auf ihrem Zuge nach wärmeren Gegenden die Saatfelder. am. int. f., die Cichorie mit bitteren Wurzelfasern. 121. umbra. Die Fichten, Ulmen, Eschen etc., mit denen die Aecker gewöhnlich eingeschlossen waren, mussten häufig beschnitten werden, damit sie nicht durch ihren Schatten das Gedeihen der Saaten hinderten; S. v. 155 f. Episode I: Vielfache Noth und dadurch geweckter Erfindungssinn der Menschen seit dem Regierungsan movit agros curis acuens mortalia corda zwang sie, die Mühe der künstlichen Bestellung zu belohnen. 123. mort. corda. Die Römer setzten die Denkkraft, mens, in das Herz. 125-28. Vor der Herrschaft Jupiter's war das goldene Zeitalter unter Saturn, s. A. VIII, 324. 126. Besitzungen durch Grenzsteine und andere Male zu bezeichnen, signare, oder durch Grenzwege, limites, zu scheiden, galt für Unrecht, weil Alles Gemeingut war. 127. in med. q., vgl. G. IV, 157. A. XI, 335. ipsaque t., s. zu E. 4, 21. 128. liberius, williger (als es seit dem Regierungsantritte Jupiter's geschah). 131. mellaque, s. zu E. 4, 30. ignemque rem., das Feuer ward aus dem täglichen Gebrauch entrückt und im Kiesel verborgen. 132. Ovid. Met. I, 111 sagt vom goldenen Zeitalter: flumina iam lactis, iam flumina nectaris ibant. 133. usus, s. z. E. 2, 71. -ext. erringe, vgl. G. IV, 315. 328. 125 130 135 140 134. Warum machte Jupiter dem goldenen Zeitalter ein Ende und erschwerte den Menschen das Leben? 137. Um die Gestirne zu unterscheiden, merkte man die Zahl der Sterne, aus denen sie bestanden, und gab ihnen Namen. nom. f. Pl., s. z. A. III, 18. 138. Arcton, als Gestirn der grosse Bär. Callisto, die Tochter des arkadischen Königs Lycaon, wurde nach Ovid. Met. II, 409-532 von der Juno in eine Bärin verwandelt, dann aber von Jupiter unter die Sterne versetzt. alta petens, pelagoque alius trahit umida lina; falce premes umbram votisque vocaveris imbrem, Dicendum et, quae sint duris agrestibus arma, quis sine nec potuere seri nec surgere messes: vomis et inflexi primum grave robur aratri tardaque Eleusinae matris volventia plaustra tribulaque traheaeque et iniquo pondere rastri; 145 150 155 160 159. famem sol. solari mit sachlichem Object kommt zuerst bei V. und Hor. in der Bed. mildern, erträglich machen vor, vgl. G. I, 293. IV, 464. A. IX, 489. XII, 110. III. Vorschriften und Erfor- 1. Ackergeräthschaften, v. 160-75. 163. tardaque volv. (s. z. G. III, 200) pl., die langsam sich herumdrehenden Wagen, vgl. G. II, 377. III, 28. IV, 19. A. V, 764. Ceres wurde besonders zu Eleusis in Attika verehrt. 164. tribulum war ein Wagen, dessen niedrige Räder sägenartig |