The Works of Lord Byron: Childe Harold's pilgrimageJohn Murray, 1821 |
この書籍内から
検索結果1-5 / 10
193 ページ
... νὰ τὴν ξυπνσήη τοῦτ ̓ εἰς τὸ χεῖρον τὴν ὁδηγᾶσι αὐτὴ σενάζει τα τέκνα κράζει , σό να προκόπτουν ὅλα προςάζει καὶ τότε ἐλπίζει ὅτι κερδίζει . εὑρεῖν , ὁποῦ ̓χει νῦν τὴν φλογίζει Μά · ὅςις τολμήση να τὴν ξυπνήση πάγει σὸν ἅδην χωρίς τινα ...
... νὰ τὴν ξυπνσήη τοῦτ ̓ εἰς τὸ χεῖρον τὴν ὁδηγᾶσι αὐτὴ σενάζει τα τέκνα κράζει , σό να προκόπτουν ὅλα προςάζει καὶ τότε ἐλπίζει ὅτι κερδίζει . εὑρεῖν , ὁποῦ ̓χει νῦν τὴν φλογίζει Μά · ὅςις τολμήση να τὴν ξυπνήση πάγει σὸν ἅδην χωρίς τινα ...
196 ページ
... Νὰ ζῇ ἡ καλὴ τύχη τε κυρ Εὐγενία . [ Πίνωντας . ] ΟΛΟΙ . Νὰ ζῆ , να ζῇ . ΠΛΑ . ( Αὐτὸς εἶναι ὁ ἄνδρας με χωρὶς ἄλλο . ) Καλὲ ἄνθρωπε κάμε με τὴν χαρὶν νὰ μὲ συντροφεύσης ἀπάνω εἰς αὐτὲς τῆς ἀφεντάδες , ὁπῶ θέλω νὰ τὰς παίξω μίαν ...
... Νὰ ζῇ ἡ καλὴ τύχη τε κυρ Εὐγενία . [ Πίνωντας . ] ΟΛΟΙ . Νὰ ζῆ , να ζῇ . ΠΛΑ . ( Αὐτὸς εἶναι ὁ ἄνδρας με χωρὶς ἄλλο . ) Καλὲ ἄνθρωπε κάμε με τὴν χαρὶν νὰ μὲ συντροφεύσης ἀπάνω εἰς αὐτὲς τῆς ἀφεντάδες , ὁπῶ θέλω νὰ τὰς παίξω μίαν ...
197 ページ
... να ἔμβω νὰ ἔμβω εἰς ἐκεῖνο τὸ χάνι . [ Μὲ τὸ σπαθὶ εἰς τὸ χέρι ἐναντίον τῇ Εὐγενία . ] ΕΥΓ . Ὄχι , μὴ γένοιτο ποτέ · εἶσαι ἕνας σληρόκαρδος ἐναντίον τῆς γυναικός σε , καὶ ἐγὼ θέλει τήν διαφεντεύσω ὡς εἰς τὸ υςερον αἷμα . ΛΕΑ . Σε κάμνω ...
... να ἔμβω νὰ ἔμβω εἰς ἐκεῖνο τὸ χάνι . [ Μὲ τὸ σπαθὶ εἰς τὸ χέρι ἐναντίον τῇ Εὐγενία . ] ΕΥΓ . Ὄχι , μὴ γένοιτο ποτέ · εἶσαι ἕνας σληρόκαρδος ἐναντίον τῆς γυναικός σε , καὶ ἐγὼ θέλει τήν διαφεντεύσω ὡς εἰς τὸ υςερον αἷμα . ΛΕΑ . Σε κάμνω ...
201 ページ
... νὰ ζητήσειε . Τώρα εὐθὺς . Go to seek . Now directly . Ω ' ἀκριβέ με Κύριε , κάμελ με My dear Sir , do me this ἀυλὴν τὴν χάριν . Εγὼ σᾶς παρακαλώ . Εγω σᾶς ἐξορκίζω . favour . I entreat you . I conjure you ... να τας I have a APPENDIX . 201.
... νὰ ζητήσειε . Τώρα εὐθὺς . Go to seek . Now directly . Ω ' ἀκριβέ με Κύριε , κάμελ με My dear Sir , do me this ἀυλὴν τὴν χάριν . Εγὼ σᾶς παρακαλώ . Εγω σᾶς ἐξορκίζω . favour . I entreat you . I conjure you ... να τας I have a APPENDIX . 201.
202 ページ
George Gordon Byron Baron Byron. Τὸ ἔχω δια χαράν με να τας I have a pleasure in serving Σᾶς ἀγαπῶ ἐξ ὅλης με καρδίας ... νὰ ἐυχαριςήσης , νὰ κάμης περιποίησες , καὶ φιλικαῖς δεξίωσες . Εγώ σας ευχαρις . Σας γνωρίζω χάρινο Σᾶς εἶμαι ...
George Gordon Byron Baron Byron. Τὸ ἔχω δια χαράν με να τας I have a pleasure in serving Σᾶς ἀγαπῶ ἐξ ὅλης με καρδίας ... νὰ ἐυχαριςήσης , νὰ κάμης περιποίησες , καὶ φιλικαῖς δεξίωσες . Εγώ σας ευχαρις . Σας γνωρίζω χάρινο Σᾶς εἶμαι ...
人気のある引用
112 ページ - Long shall the voyager, with th' Ionian blast, Hail the bright clime of battle and of song; Long shall thine annals and immortal tongue Fill with thy fame the youth of many a shore; Boast of the aged! lesson of the young! Which sages venerate and bards adore, As Pallas and the Muse unveil their awful lore.
9 ページ - little day was done One blast might chill him into misery. But long ere scarce a third of his pass'd by, Worse than adversity the Childe befell; He felt the fulness of satiety: Then loathed he in his native land to dwell, Which seem'd to him more lone than Eremite's sad cell. V. For he
104 ページ - forebode the dismal hour which now Dims the green beauties of thine Attic plain ? Not thirty tyrants now enforce the chain, But every carle can lord it o'er thy land; Nor rise thy sons, but idly rail in vain, Trembling beneath the scourge of Turkish hand, From birth till death enslaved; in word, in deed unmanu'd.
20 ページ - 1< XVII. But whoso entereth within this town, That, sheening far, celestial seems to be, Disconsolate will wander up and down, 'Mid many things unsightly to strange ce; For hut and palace show like filthily: The dingy denizens are rear'd in dirt; Ne personage of high or mean degree Doth care for cleanness of surtout or shirt,
87 ページ - XLVIII. Monastic Zitza! ( 20) from thy shady brow, Thou small, but favour'd spot of holy ground! Where'er we gaze, around, above, below, What rainbow tints, what magic charms are found! Rock, river, forest, mountain, all abound, And bluest skies that harmonize the whole: Beneath, the distant torrent's rushing sound Tells
39 ページ - daughters—deign to know, There your wise Prophet's paradise we find, His black-eyed maids of Heaven, angelically kind. LX. Oh, thou Parnassus! (13) whom I now survey, Not in the phrensy of a dreamer's eye, Not in the fabled landscape of a lay, But soaring snow-clad through thy native sky, In the wild pomp of mountain majesty! What
vii ページ - L'univers est une espèce de livre, dont on n'a lu que la première page quand on n'a vu que son pays. J'en ai feuilleté un assez grand nombre, que j'ai trouvé également mauvaises. Cet examen ne m'a point été infructueux. Je haïssais ma patrie. Toutes les impertinences des peuples divers, parmi lesquels j'ai
19 ページ - XIV. On, on the vessel flies, the land is gone, And winds are rude in Biscay's sleepless bay. Four days are sped, but with the fifth, anon, New shores descried make every bosom gay; And Cintra's mountain greets them on their way, And Tagus dashing onward to the deep, His fabled golden tribute bent to
38 ページ - form'd for all the witching arts of love: Though thus in arms they emulate her sons, And in the horrid phalanx dare to move, Tis but the tender fierceness of the dove Pecking the hand that hovers o'er her mate: In softness as in firmness far above Remoter females, famed for sickening prate
57 ページ - bones, and blood's unbleaching stain, Long mark the battle-field with hideous awe: Thus only may our sons conceive the scenes we saw! LXXXIX. Nor yet, alas! the dreadful work is done, Fresh legions pour adown the Pyrenees; It deepens still, the work is scarce begun, Xor mortal eye the distant end foresees. Fall'n