AENEIDOS LIB. VIII. convolsum remis rostrisque tridentibus aequor. 693. tanta mole,,,solche Colosse bedräun die hurtig gethürmten Schiffe." Schon Caesar spricht d. b. Gall. III, 40 und d. b. civ. III, 14 von Thürmen, die man gelegentlich auf Schiffen errichtete, aber die turritae naves scheinen eine besondere Art solcher mit Thürmen versehenen Schiffe zu bezeichnen und eine Erfindung des Agrippa gewesen zu sein, denn Servius bemerkt: hoc de historia traxit. Nam Agrippa proximus hoc genus turrium invenit, ut de tabulatis subito erigerentur, simulac ventum esset in proelium. Mit den W. tanta mole werden also die riesigen Schiffe des Antonius, mit den W. turrit, nav. die Schiffe des Octavianus bezeichnet. 694. stupp. fl. Aug. liess Brandpfeile (malleoli) und Fackeln auf die Schiffe des Antonius schleudern. 695. nova caede rub., fangen an sich vom Blute zu röthen, s. z. E. 8, 29. Es ist hier vom Beginn der Schlacht die Rede, erst das zweite cum p stans laeta part ard ter hi ale, Fetis recina vocatis neda dare et saīns jam iamque immittere funis, cum in gremium at Caesar triplici invectus Romana triumpho 708. la.r. imm. fun.. d. i. die ge- 709. vgl. Hor. carm. I. 37, 15 sq.: redegit in veros timores Caesar ab Italia volantem. 710. Iapyge, vom Westnordwestwinde, welcher der Cleop., die zunächst nach dem Peloponnese steuerte, günstig war. 711. contra, gegenüber. 712. tota veste voc. Wie wir mit manu 714. tripl. tr. Sueton. Aug. 22: curules triumphos tres egit, Dalmaticum, Actiacum, Alexandrinum, continuo triduo omnes. Der Triumph fand am 13., 14. und 15. August 725 statt. 716. ter cent. Auch bei Liv. 710 715 720 IV, 20 heisst Aug. conditor aut restitutor omnium templorum. 717. plaus. frem. Von der allgemeinen Freude der Römer über den Sieg des Aug. berichtet Vellej. II, 89: Caesar autem reversus in Italiam atque urbem quo occursu, quo favore omnium hominum, aetatium, ordinum exceptus sitne in operis quidem iusti materia digne exprimi potest. Nihil deinde optare a diis homines, nihil dii hominibus praestare possunt, nihil voto concipi, nihil felicitate consummari, quod non Augustus post reditum in urbem reip. populoque Rom. terrarumque orbi repraesentaverit. 718. omnibus arae. Da aus dem folg. V. hervorgeht, dass diese Altäre vor dem Tempel standen, so ist omnibus als Dat. zu fassen. 720. lim. Ph., d. h. am Eingange des palatinischen Apollotempels. 721. don. pop. Aug. hing die goldenen Kronen, welche die unterworfenen Völker beim Triumphe zum Geschenke bringen mussten, in dem Tempel des Apollo auf. AENEIDOS LIB. VIII. hic Nomadum genus et discinctos Mulciber Afros, 724. disc. Afr. Die Kleider nicht aufzuschürzen, sahen die Römer als Zeichen der Unthätigkeit und Weichlichkeit an. 727. Warum werden die Morini, welche im äussersten Norden Galliens, der Küste Britanniens gegenüber wohnten, extr. hom. genannt? s. E. 1, 66. Rhen. bic., d. i. der Rhein selbst und der westliche Arm desselben, die Waal (Vahalis). 728. Dahae, ein scythischer Volksstamm am östlichen Ufer des caspischen Meeres. Araxes, ein Fluss Armeniens, dessen Bewohner ebenso wild und unbändig waren, wie der Fluss selbst, der keine Brücke dulden wollte. nunc, nunc o liceat crudelem abrumpere vitam, dum curae ambiguae, dum spes incerta futuri, dum te, care puer, mea sola et sera voluptas, complexus teneo; gravior neu nuntius auris volneret.' haec genitor digressu dicta supremo fundebat, famuli collapsum in tecta ferebant. Iamque adeo exierat portis equitatus apertis, Aeneas inter primos et fidus Achates, inde alii Troiae proceres, ipse agmine Pallas in medio chlamyde et pictis conspectus in armis, qualis ubi Oceani perfusus Lucifer unda, quem Venus ante alios astrorum diligit ignis, extulit os sacrum caelo tenebrasque resolvit. stant pavidae in muris matres oculisque sequuntur pulveream nubem et fulgentis aere catervas. olli per dumos, qua proxima meta viarum, armati tendunt; it clamor et agmine facto quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum. est ingens gelidum lucus prope Caeritis amnem, religione patrum late sacer; undique colles inclusere cavi et nigra nemus abiete cingunt. konnte natürlich nur geschehen, wenn die Erhaltung des Pallas nicht von den Göttern oder den fatis bestimmt war. 579. crud. vit. Der Dichter personificirt das Leben und schreibt ihm Grausamkeit für den Fall zu, dass es den Tod des Pallas vorherwisse und von ihm (dem Euand.) nicht weichen wolle, damit er den Schmerz um den Verlust des Sohnes ganz durchempfinde. 581. sera vol., also war Pallas ein τηλύγετος. 588. pict. in arm. Die Arkadier führten bemalte Schilde, vgl. A. XII, 281, wie die Labiker, s. A. VII, 796, und die Amazonen, A. XI, 660. consp., die Augen auf sich ziehend, also prangend, vgl. G. III, 17. Liv. XXI, 4: vestitus nihil inter aequales excellens; arma atque equi conspiciebantur. 589. Oc. perf. und., vgl. Hom. II. V, 6. 580 585 590 595 591. ext. Wegen der Perf. s. z. A. V, 145. 593. pulvereus u. quadrupedans in v. 596 finden sich nur bei Dichtern und späteren Prosaikern. 594. qua prox. m. v., wo der kürzeste Weg sie zum Ziel führt. 595. armati, d. h. zum Kampfe gerüstet, so dass sie nicht unvorbereitet angegriffen werden können. 596. quadrup., „donnernd zerstampft im Galoppe der Huf das zerstäubende Blachfeld." Neuffer. Diesen herrlichen Vers (vgl. A. XI, 875) verdankt Verg. zum Theil dem Ennius: summo sonitu quatit ungula terram. 598. coll. cavi, Hügel; die ein Thal bilden, vgl. G. II, 391. 599. nemus ist Object und bezeichnet den vorhin schon erwähnten Hain (lucus). abiete. Die Verschleifung des i mit der folgenden Kürze nach Silben, welche erst durch die Synizesis Positionslänge Silvano fama est veteris sacrasse Pelasgos, arvorum pecorisque deo, lucumque diemque, qui primi finis aliquando habuere Latinos. 600 haud procul hinc Tarcho et Tyrrheni tuta tenebant At Venus aetherios inter dea candida nimbos munera; ne mox aut Laurentis, nate, superbos erhalten, findet sich bei Vergil in 603. tuta ten. c. loc., denn die Tyrrhener standen auf dem breiten Rücken des Höhenzuges (latis in arvis) und das folg. celso de colle bezeichnet den Standpunkt der Tyrrhener, nicht den der videntes. Daher heisst es von den Trojanern, die sich dem Hügel nähern, auch succedunt. Ebenso bezeichnen A. III, 647 die Worte ab rupe den Aufenthaltsort der Cyclopen. Der Zweck dieser Aufstellung war, den Krieg in die Länge zu ziehen (vgl. bellum assidue ducunt VIII, 55). 609 sq. Alles bezeichnet hier die vollkommenste Ruhe nach den Sorgen der letzten Tage. secretum: abgesondert von dem Lärm des Lagers, vgl. VIII, 670 secretosque pios. in valle reducta, s. z. A. VI, 703 und vgl. Hor. carm. I, 17, Vergil III. 6. Aufl. - 605 610 615 620 17: hic in reducta valle caniculae vitabis aestus. Die Göttin wählt also einen Augenblick, in welchem Aeneas in behaglicher Ruhe die Geschenke recht zu würdigen im Stande ist 610. egel., kühlig, vgl. Plin. nat. hist. XXXI, 6: Albulae aquae egelidae, sed Cutiliae in Sabinis gelidissimae. Dagegen heisst derselbe Fluss oben v. 597 gelidus, weil dort nicht die Kühlung, die seine Temperatur am Ufer verbreitete, sondern die Kälte des Wassers selbst zu schildern war. 612. en perf., vgl. Hom. II. XIX, 10-11. prom., s. oben z. 531 u. 535. 614. acr., s. oben z. v. 342. 617. tant. hon., über das so grosse, d. h. so prächtige Ehrengeschenk. 619. int. man., s. z. A. II, 681 und vgl. Hom. II. XIX, 18. 620. fl. vom., vgl. Hom. II. V, 4. 6 |