ページの画像
PDF
ePub

Wafting in the sea of air,

And the phantoms disappear,
All (as the glow-worm waxes dim)
Vanish like a morning dream,

And of their revels leave no trace,
Save the ring upon the grass.
When the elfin fhow is fled,
Home I haste me to my bed;
There, if thou with magic wand
On my temples take thy stand,
I fee in mix'd diforder rife

All that struck my waking eyes:
So when I ftand, and round me gaze,
Where the fam'd Lodona ftrays,

On the woods and thickets brown,
That its fedgy margin crown,

And watch the vagrant clouds that fly
Through the vaft defart of the sky,
When adown I caft my look

On the smooth unruffled brook,
(While its current clear doth run,
And holds its mirrour to the fun,)

There I fee th' inverted scene

Fall, and meet the eye again.

The

*******

The MONKIES, a TALE.

By the Same.

WHOE'ER with curious eye has rang'd

Through Ovid's tales, has feen

How Jove, incens'd, to monkies chang'd

A tribe of worthlefs men.

Repentant foon th' offending race

Intreat the injur'd pow'r,

To give them back the human face,

And reafon's aid reftore,

Jove, footh'd at length, his ear inclin❜d,
And granted half their pray'r;

But t' other half he bade the wind

[blocks in formation]

Scarce had the thund'rer giv'n the nod
That fhook the vaulted skies,

With haughtier air the creatures ftrode,

And ftretch'd their dwindled fize.

I

The

The hair in curls luxuriant now

Around their temples spread; The tail that whilom hung below, Now dangled from the head.

The head remains unchang'd within,
Nor alter'd much the face;

It ftill retains its native grin,
And all its old grimace.

Thus half transform'd and half the fame,
Jove bade them take their place,
(Reftoring them their ancient claim)
Among the human race.

Man with contempt the brute furvey'd,

Nor would a name bestow;

But woman lik'd the motley breed,
And call'd the thing a Beau.

An

Q

An EPITAPH.

UÆ te fub tenerâ rapuerunt, Pæta, juventâ,

O utinam me crudelia fata vocent;

Ut linquam terras invifaque lumina folis,
Utque tuus rurfum corpore fim pofito.
Tu cave Lethæo contingas ora liquore,
Et citò venturi fis memor, oro, viri.
Te fequar obfcurum per iter: dux ibit eunti
Fidus amor, tenebras lampade difcutiens.

THE

Thus TRANSLATED.

HEE, Pæta, death's relentless hand
Cut off in earliest bloom,

Oh! had the fates for me ordain'd

To share an equal doom;

With joy this busy world I'd leave,
This hated light refign,

To lay me in the peaceful grave,

And be for ever thine :

Do

Do thou, if Lethe court thy lip,
To tafte its ftream forbear:

Still in thy foul his image keep,

Who haftes to meet thee there.

Safe o'er the dark and dreary fhore,
In queft of thee I'll roam,

Love with his lamp fhall run before,
And break the circling gloom,

[ocr errors]

VERSES fent to Dean SWIFT on his Birth-day, with PINE'S HORACE finely bound.

Written by Dr. J. SICAN.

[HORACE fpeaking.]

YOU'VE read, Sir, in poetic ftrain,

YOU

How Varus and the Mantuan swain
Have on my birth-day been invited
(But I was forc'd in verfe to write it)
Upon a plain repast to dine,

And taste my old Campanian wine;
VOL. IV.
O

"

But

« 前へ次へ »