ページの画像
PDF
ePub

Cob. Truly, fir, in refpect of a fine workman, I am but as you would say, a cobler.

Mar. But what trade art thou? Answer me directly.

Cob. A trade, fir, that I hope I may use with a safe conscience; which is indeed, fir, a mender of bad foals.

f Mar. What trade, thou knave? thou naughty knave, what trade?

if

Cob. Nay, I beseech you, fir, be not out with me; yet you be out, fir, I can mend you.

& Mar. What mean'ft thou by that? Mend me, thou fawcy fellow?

Cob. Why, fir, cobble you.

Flav. Thou art a cobler, art thou?

i

[ocr errors]

Cob. Truly, fir, all that I live by ish with the awl: I meddle with no trade finan's matters, nor women's 1 matters, but with awl. I am indeed, fir, a furgeon to old fhoes; when they are in great danger, I re-cover them. As proper men as ever trod upon neats-leather have gone upon my handy-work.

m

Flav. But wherefore art not in thy shop to day? Why doft thou lead these men about the ftreets?

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

¤ T. H. and W. give this speech to top thus, matters; but withal, (withFlavius.

h All but fo's omit with.

i For tradefman's H. reads man's '; W. tradesmen's.

all or with-all) I am, &c. C.. thus, matters; but with all. I am, &c.

m The fo's, R. T. and J. recover for

re-cover,

. Cob.

Cob. Truly, fir, to wear out their fhoes, to get myself into more work.

But indeed, fir, we make holy-day to see Cafar, and to rejoice in his triumph.

Mar. Wherefore rejoice? What conqueft brings he home? What tributaries follow him to Rome,

To grace in captive bonds his chariot wheels?

You blocks, you ftones, you worse than fenfeless things!
O you
hard hearts, you cruel men of Rome,
Knew you not Pompey? Many a time and oft
Have you climb'd up to walls and battlements,
To towers and windows, yea to chimney tops,
Your infants in your arms, and there have fat
The live-long day, with patient expectation,
To fee great Pompey pass the streets of Rome:
And when you faw his chariot but appear,
Have you not made an universal shout,
That Tyber trembled underneath his banks,
To hear the replication of your founds
Made in his concave fhores?

n

And do you now put on your beft attire?
And do you now cull out a holy day?
And do you now ftrew flowers in his way,
That comes in triumph over Pompey's blood?
Be gone-

Run to your houses, fall upon your knees,

Pray to the gods to intermit the plague
That needs muft light on this ingratitude,

[blocks in formation]

Flav. Go, go, good countrymen, and for this fault, Affemble all the poor men of your fort;

8

Draw them to Tyber banks, and weep your tears

Into the channel, till the lowest stream,

Do kifs the moft exalted fhores of all, [ Exeunt Commoners.
See "whe'r their baseft metal be not mov'd;
They vanish tongue-ty'd in their guiltinefs.
Go you down that way towards the capitol;
This way will 1: difrobe the images,

If you do find them deck'd with ceremonies.
Mar. May we do fo?

You know it is the feaft of Lupercal.

Flav. It is no matter, let no images
Be hung with Cafar's trophies. I'll about,
And drive away the vulgar from the streets:
So do you too, where you perceive them thick.
Thefe growing feathers pluckt from Cæfar's wing,
Will make him fly an ordinary pitch,

Who elfe would a foar above the view of men,
And keep us all in fervile fearfulness.

b

[Exeunt feverally.

• T.'s duodecimo, W. and J. that for this.

All but F. and C. mettle.

* Ceremonies, for religious ornaments. IT.'s duodecimo, H. W. and J. Thus afterwards he explains them by Tyber's.

ers.

So the fo's and C; the reft, bank.
The fo's, [Exeunt all the common-

The fo's, R. and P. where ; T. W. and J. where; but whe'r, as H. and C. read, is the most proper abbreviation of whether, the word here meant,

Cafar's wopbies; i. e. fuch as he had dedicated to the gods. W.

y 'Tis for It is.

z Second f. on for no,
a Two laft fo's, fore.

b feverally first added by T. but omite ted again by G.

SCENE

SCENE 1.

Enter Cæfar, Antony for the Course, Calphurnia, Portia, Decius, Cicero, Brutus, Caffius, Cafca, a Soothsayer; d after them Marullus and Flavius.

Caf. Calphurnia.

Cafe. Peace ho! Cafar speaks.

Caf. Calphurnia.

Calp. Here, my lord.

Caf. Stand you directly in f Antonio's way, When he doth run his courfe.- Antonio. Ant. Cafar, my lord.

f

Caf. Forget not in your speed, Antonio, To touch Calphurnia; for our elders say, The barren, touched in this holy chase, Shake off their fterile curfe.

Ant. I fhall remember.

When Cæfar fays, Do this, it is perform'd.
Caf. Set on, and leave no ceremony out ".

<C. defcribes the scene, A public place; and directs, Enter, in folemn procession, with mufic, &c. Cæfar, Antony, Decius, Cicero, Brutus, Caffius, Casca, &c. a great crowd following; Soothsayer in the crowd.

f P. alters Antonio's to Antonius', and Antonio to Antonius; and is followed by all but C. But why might not Sbakefpeare make use of the Italian as well as the Latin name?

g So the fo's, T. W. J. and C; the

d None after P. direct Marullus and rest, course for curfe. Flavius to enter.

• Here C, directs [Mufic ceases.

h Here C. directs [Mufic; and the proceffion moves.

[blocks in formation]

Sooth. Cafar.

Caf. Ha! Who calls?

Cafe. Bid every noise be ftill;-Peace yet again',
Caf. Who is it in the prefs that calls on me?
I hear a tongue, fhriller than all the mufic,
Cry, Cæfar: Speak, Cafar is turn'd to hear,
Sooth. Beware the ides of March.
Caf. What man is that?

Bru. A foothfayer bids you beware the ides of March.
Caf. Set him before me, let me fee his face.

k Caf. Fellow, come from the throng, look upon Cafar.
Caf. What fay'ft thou to me now? Speak once again.
Sooth. Beware the ides of March.

Caf. He is a dreamer, let us leave him: Pass.

[Sennet. Exeunt.

SCENE III.

Manent Brutus and Caffius,

Caf. Will you go fee the order of the courfe?
Bru. Not I.

Caf. I pray you do.

Bru. I am not gamefome; I do lack fome part Of that quick spirit that is in Antony :

iHere C. directs [Mufic ceafes. * . gives this fpeech to Casca. So the three first fo's and 7; the 4th f, Senate; C. Mufick, for Sennetz

the reft omit Sennet. 7. fays here, that Sennet appears to be a particular tune or mode of martial mufic.

Let

« 前へ次へ »