Œuvres complètes de Virgile: traduction nouvelle |
この書籍内から
検索結果1-5 / 10
i ページ
VIRGILE IRGILE semble avoir dit à chacun de ses nombreux traducteurs ce qu'il
fait dire à Créuse par Énée : : Longe servet vestigia . Tous , sans exception , l'ont
suivi de loin . Les degrés manquent dans le rapprochement : ils ne sont que ...
VIRGILE IRGILE semble avoir dit à chacun de ses nombreux traducteurs ce qu'il
fait dire à Créuse par Énée : : Longe servet vestigia . Tous , sans exception , l'ont
suivi de loin . Les degrés manquent dans le rapprochement : ils ne sont que ...
67 ページ
La plupart des traducteurs ont mal saisi le sens de Virgile , en représentant Éole
régnant au fond d'une vaste caverne , et en même temps assis sur le haut d'un
rocher ( voyez Binet , DE GUERLE , etc. ) . Les vents sont seuls emprisonnés ...
La plupart des traducteurs ont mal saisi le sens de Virgile , en représentant Éole
régnant au fond d'une vaste caverne , et en même temps assis sur le haut d'un
rocher ( voyez Binet , DE GUERLE , etc. ) . Les vents sont seuls emprisonnés ...
78 ページ
M. Delestre - Boulage , nouveau traducteur de l'È néide , a rendu ainsi ces vers :
« Il a pu fonder , avec Patavium , la ... Quant à genti nomen dedit , presque tous
les traducteurs , ne voyant aucun rapport entre Antenor et Patavi , ont traduit : « Il
...
M. Delestre - Boulage , nouveau traducteur de l'È néide , a rendu ainsi ces vers :
« Il a pu fonder , avec Patavium , la ... Quant à genti nomen dedit , presque tous
les traducteurs , ne voyant aucun rapport entre Antenor et Patavi , ont traduit : « Il
...
95 ページ
On n'exige point des traducteurs qu'ils reproduisent les beautés souvent
inimitables de l'original ; mais ils ne doivent point altérer le sens . Virgile parle de
tissus composés avec des laines tondues , tonsis villis ; pourquoi changer la
laine en ...
On n'exige point des traducteurs qu'ils reproduisent les beautés souvent
inimitables de l'original ; mais ils ne doivent point altérer le sens . Virgile parle de
tissus composés avec des laines tondues , tonsis villis ; pourquoi changer la
laine en ...
179 ページ
Ce passage a beaucoup embarrassé les traducteurs . Les uns , comme
Desfontaines , Binet et Mollevault , font avancer les Grecs par un beau clair de
lune ; les autres supposent la lune absente . La lune ne luisait point , dit le P.
Catrou ; La ...
Ce passage a beaucoup embarrassé les traducteurs . Les uns , comme
Desfontaines , Binet et Mollevault , font avancer les Grecs par un beau clair de
lune ; les autres supposent la lune absente . La lune ne luisait point , dit le P.
Catrou ; La ...
レビュー - レビューを書く
レビューが見つかりませんでした。
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Æneas anciens appelle arma armes atque auras autels belle caché Carthage cherche ciel commentateurs corps cours d'autres d'Énée Delille dernier destins devant Didon dieu dieux dire discours divinité donne élevé Énée Énéide faisait fata femme fils flots fortuna front fuit fureur Grecs guerre hæc haut héros Heyne Homère ille image imité inter ipse j'ai jeune jour Junon Jupiter l'Énéide litora livre loin long lui-même magna main malheurs manuscrits mers mihi mont mort mots nuit nunc omnes Page palais parle pater patrie pectore pensée père peuple place poète port premier Priam Pyrrhus qu'un quæ quam quid quum regards regna reine reste sacré sang sens sera Servius seul soleil sort souvent suivant tels temple terre tête tibi tombe traducteurs traduit traits Troie trouve Troyens vaisseaux vaste vents ville Virgile voit voulu Voyez yeux