Oeuvres complètes de virgile: -3. Énéide; livres I-[VIII], par M. Villenave. 1834-38C. L. F. Panckoucke, 1838 |
この書籍内から
検索結果1-5 / 27
iv ページ
... traduit . On peut re- marquer , dans une nouvelle traduction de M. De- lestre , d'heureux efforts , mais aussi des défauts , que je laisse à d'autres le soin de signaler . De tous les interprètes de Virgile , M. Morin est celui qui me ...
... traduit . On peut re- marquer , dans une nouvelle traduction de M. De- lestre , d'heureux efforts , mais aussi des défauts , que je laisse à d'autres le soin de signaler . De tous les interprètes de Virgile , M. Morin est celui qui me ...
73 ページ
... traduit cette comparaison dans le sixième chant de son poëme de l'Agriculture : On se tait , on écoute , et ses discours vainqueurs Commandent aux esprits et subjuguent les cœurs . Ces vers rendent bien le sens de Virgile ; et Delille ...
... traduit cette comparaison dans le sixième chant de son poëme de l'Agriculture : On se tait , on écoute , et ses discours vainqueurs Commandent aux esprits et subjuguent les cœurs . Ces vers rendent bien le sens de Virgile ; et Delille ...
77 ページ
... traduit æthere summo par assis sur le trône des cieux , et vertice cœli par du haut de la voûte éthérée . 34.- Page 20. Alloquitur Venus : O qui res hominumque deumque . Macrobe prétend que Virgile a pris dans le 1er livre de la Guerre ...
... traduit æthere summo par assis sur le trône des cieux , et vertice cœli par du haut de la voûte éthérée . 34.- Page 20. Alloquitur Venus : O qui res hominumque deumque . Macrobe prétend que Virgile a pris dans le 1er livre de la Guerre ...
78 ページ
... traduit : « Il donna un nom à son peuple » ( voyez MM . MOLLEvaut , Morin , Delestre ) , ou : « Il donna à sa nation le nom qu'elle porte » ( voyez REMY , BINET ) . Si ce n'est un contre - sens , c'est du moins un sens vague , incomplet ...
... traduit : « Il donna un nom à son peuple » ( voyez MM . MOLLEvaut , Morin , Delestre ) , ou : « Il donna à sa nation le nom qu'elle porte » ( voyez REMY , BINET ) . Si ce n'est un contre - sens , c'est du moins un sens vague , incomplet ...
80 ページ
... traduit gentemque togatam , « de peur d'affaiblir la pre- mière pensée rerum dominos . » Mais c'est se montrer plus sévère dans son goût que Virgile lui - même ; et d'ailleurs est - il permis au prosateur , comme il semble l'être au ...
... traduit gentemque togatam , « de peur d'affaiblir la pre- mière pensée rerum dominos . » Mais c'est se montrer plus sévère dans son goût que Virgile lui - même ; et d'ailleurs est - il permis au prosateur , comme il semble l'être au ...
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Achille Æneas æquor æthera agmina amore Anchise anciens Apollon arma armes armis Ascagne astres atque autels Binet caput Carthage Catrou circum conjux Crète Créuse d'Ilion Danaum Dardanus déesse Delille Dido Didon dieux divinité divum Énée Éole erat fama fata feux fils flammes flots front fuga fuit fureur Grecs hæc Haud Helenus héros Heyne Hinc Homère Ilion ille imité ingens inter ipse Italiam Jamque Junon Jupiter jussa l'Énéide l'Iliade l'Odyssée Libye limina litora livre Macrobe magna magno manuscrits mers mihi moenia mort multa Mycènes Nate neque numina nunc omnes omnia ondes oris Ovide palais pater pectore pelago père Pergame poëme poète port Priam primum Pyrrhus quæ quam quid quis quod quum reine rivage sacré sang Servius sidera talia tectis temple terre tibi Tissot traducteurs Troie Troja Troyens Tyriens Ulysse undis urbe urbem vaisseaux vents Vénus Virgile viri