ページの画像
PDF
ePub

Quàm metui ne quid Libyæ tibi regna nocerent!

Ille autem: Tua me, genitor, tua tristis imago,
Sæpius occurrens, hæc limina tendere adegit.
Stant sale Tyrrheno classes. Da jungere dextram,
Da, genitor; teque amplexu ne subtrahe nostro.
Sic memorans, largo fletu simul ora rigabat.
Ter conatus ibi collo dare brachia circùm,
Ter frustra comprensa manus effugit imago,
Par levibus ventis, volucrique simillima somno.

Interea videt Æneas in valle reductâ

Seclusum nemus, et virgulta sonantia silvis,
Lethæumque, domos placidas qui prænatat, amnem.
Hunc circum innumeræ gentes populique volabant :
Ac veluti in pratis, ubi apes æstate serenâ
Floribus insidunt variis, et candida circum

Lilia funduntur; strepit omnis murmure campus.

Combien j'ai craint surtout le séjour de Carthage!

>> - O mon père ! c'est vous, c'est votre triste image,

[ocr errors]

Qui, de tous les devoirs m'imposant le plus doux, » Du séjour des vivans m'a conduit près de vous. bannissez vos alarmes;

Vous

[ocr errors]

» Pour moi, pour mes vaisseaux, » Donnez-moi cette main ; que je goûte les charmes » D'un entretien si doux. Ah! ne m'en privez pas : >> Laissez-moi vous tenir, dans bras! mes presser » De ce dernier adieu ne m'ôtez point les charmes. » Il dit, et de ses yeux laisse tomber des larmes ; Trois fois, pour le saisir, fait de tendres efforts; Trois fois l'ombre divine échappe à ses transports. Tel fuit le vent léger; tel s'évapore un songe.

Cependant du héros l'œil avide se plonge

Au fond d'un bois profond, plein de verts arbrisseaux,
Dont le doux bruit s'accorde au doux bruit des ruisseaux.
Le Léthé baigne en paix ces rives bocagères.

Là, des peuples futurs sont les ombres légères:
Tel, aux premiers beaux jours un innombrable essaim
Sort, vole autour des fleurs, se pose sur leur sein;
Dans les airs, sur les eaux, le peuple ailé bourdonne,
Et de leur vol bruyant la plaine au loin résonne.

Horrescit visu subito, causasque requirit

Inscius Æneas, quæ sint ea flumina porrd,
Quive viri tanto complerint agmine ripas.
Tum pater Anchises: Anime quibus altera fato
Corpora debentur Lethæi ad fluminis undam
Securos latices et longa oblivia potant.

Has equidem memorare tibi, atque ostendere coram,
Jam pridem hanc prolem cupio enumerare meorum
Quò magis Italiâ mecum lætere repertâ.

O pater, anne aliquas ad cœluin hinc ire putandum est
Sublimes animas, iterumque in tarda reverti
Corpora? Quæ lucis miseris tam dira cupido!

Dicam equidem; nec te suspensum, nate, tenebo:
Suscipit Anchises, atque ordine singula paudit.
Principio cœlum, ac terras, camposque liquentes,
Lucentemque globum lunæ, Titaniaque astra,
Spiritus intus alit; totamque infusa per artus
Mens agitat molem, et magno se corpore miscet.

Le héros veut savoir quels sont ces lieux si beaux, Quels peuples ont couvert ces rives, ces côteaux. « Mon fils, dit le vieillard, tu vois ici paroître

Ceux qui dans d'autres corps un jour doivent renaître ; » Mais avant l'autre vie, avant ses durs travaux, » Ils cherchent du Léthé les impassibles eaux;

[ocr errors]

Et, dans le long sommeil des passions humaines, >> Boivent l'heureux oubli de leurs premières peines. » Dès long-temps je voulois à ton œil enchanté » Montrer ce grand tableau de ma postérité : » De ses brillans destins ton ame enorgueillie S'applaudira d'avoir abordé l'Italie. »

[ocr errors]

Alors, le cœur encor tout rempli de ses maux, « O mon père ! est-il vrai que, dans des corps nouveaux, » De sa prison grossière une fois dégagée, » L'ame, ce feu si pur, veuille être replongée ? »Ne lui souvient-il plus de ses longues douleurs? » Tout le Léthé peut-il suffire à ses malheurs? » — Mon fils, dit le vieillard, dans leur source profonde » Tu vas lire avec moi ces grands secrets du monde. Écoute-moi. D'abord une source de feux,

[ocr errors]

> Comme un fleuve éternel répandue en tous lieux,

Inde hominum pecudumque genus, vitæque volantum,

Et quæ marmoreo fert monstra sub æquore pontus.
Igneus est ollis vigor et cœlestis origo

Seminibus, quantùm non noxia corpora tardant,
Terrenique hebetant artus moribundaque membra.
Hinc metuunt cupiuntque, dolent gaudent que; neque auras
Dispiciunt, clausæ tenebris et carcere cæco.

Quin et supremo quum lumine vita reliquit,

Non tamen omne malum miseris, nec funditus omnes
Corporeæ excedunt pestes; penitùsque necesse est
Multa diu concreta modis inolescere miris.
Ergo exercentur pœnis, veterumque malorum
Supplicia expendunt. Aliæ panduntur inanes
Suspensæ ad ventos: aliis sub gurgite vasto
Infectum eluitur scelus, aut exuritur igni:
Quisque suos patimur manes; exinde per amplum
Mittimur Elysium, et pauci læta arva tenemus:
Donec longa dies, perfecto temporis orbe,

[ocr errors]
« 前へ次へ »