and placed her, in all their songs of glee and gladness, invariably below the bottle. She was held out in terrorem to all happiness and joy, and to fly from her was the burden of every song.” He, on the contrary, wrote “to discipline anew the social bands of convivial life, to blend the sympathies of fellow hearts, and wreathe a sweeter and gayer garland for the brow of festivity from the divine plants of concord, gratitude, friendship, and love." His genius, however, was not equal to his good intentions; and, of the many hundred songs which he wrote, not one is worth remembering, except as a slight improvement upon the verses of Pope's "Lady of Quality,"—that mythological person who is supposed to have been the parent of all the love-songs of the eighteenth century. The return to the simplicity of nature, as the only source of poetic beauty, which signalised the revival of English literature at the commencement of the present century, had, of course, an effect upon the public taste as regarded songs; and a song-writer appeared whose fame eclipsed that of all other competitors,Thomas Moore, whose Irish Melodies-- Irish by their music, and by their nationality of sentiment-may be claimed for England as well as for the country of his birth ;—and the example of heart united with intellect, of vigour combined with elegance, and of philosophy with fancy, which he set to his contemporary writers of verse, will long exercise a genial influence upon the literature of song. While English songs that are written to be read have gradually attained the highest beauty, English songs intended to be sung have not reached the same perfection. In this respect the fault lies with the musical composers, who seem to love the “Lady of Quality" and her smooth“nonsense verses” far better than they love poetry, and to fail in adapting to music the higher flights of fancy or imagination, and the tenderer bursts of natural feeling. Without their aid, the song-writer cannot win his way to the popular heart; and poets, disgusted with musicians, will neglect this fascinating branch of the poetic art, and direct the energies of their minds to more elaborate composition. MY SWEET SWEETING. From a MS, temp. Henry VIII.* My little pretty sweeting, She is so proper and pure, be suro, As my sweet sweeting. In all this world as thinketh me, As my sweet sweeting. * This is a small oblong paper volume, known to be of this early date by the badges on the binding, and the names on the fly-leaf. It passed through the hands of Thomas Mulliner, Thomas Heywood, and Churchyard the poet. It was in the library of Sir John Hawkins, the musical historian, and afterwards in that of J. S, Smith, the author of Musica Antiqua,” and is now in the possession of Dr. Rimbault. When I behold my sweeting sweet, As my sweet sweeting. Above all other praise must I As my sweet sweeting. TII E LOYAL LOVER. From the same MS. as the preceding. mind. Such one can find. Her beauty so pure, In governance. For remembrance. Iler fair eye piercing In hope of mede; * A term of endearment, used by Chaucer, Skelton, &c., probably the origin of the modern word “pickaninny.” It is spelt piggesnie in Tyrwhitt's edition of Chaucer. The poet, describing the carpenter's wife in the Miller's Tale, says, “She was a primesolea piggesnie:” primesole signifies a primrose. "The Romans," says Tyrwhitt, "used oculres as a term of endearment; and perhaps piggexnie, in vulgar language, only means ocellus, the eyes of that animal being remarkably small.”-Note on Chaucer's Cant. Tales, v. 3268. Todd (Johnson's Dict. in v. Pigsney) has shown that the word was occasionally written pigs eie. The derivation, however, seems more likely to be from the old Saxon word piga, a girl. But thus have I long, And cannot speed. Alas! will not she ow shew her pity, In such disdain? In such hard pain. Though she me bind, Do what she can; For her own man. THE SORROWS OF TRUE LOVERS' PARTING. Sir THOMAS WYATT, born 1503, died 1554. Nor more my pity mov'd, Alas, the while! With piteous look, she said, and sigh’d, Alas what aileth me, Alas, the while ! Was I not well void of all pain, When that nothing me griev'd? Alas, the while ! My restful nights and joyful days, Since. I began to love, Alas, the while !" She wept and wrung her hands withal, The tears fell on my neck; Alas, the while ! Her pains tormented me so sore, That comfort I had none; Alas, the while ! THIE DECEIVED LOVER SUETH ONLY FOR LIBERTY. Sir Thomas WYATT, my mind Of destiny; But (dearest) life and liberty.* Then were I sure Of cruelty ; Lacking my life for liberty, For without th' one It remedy; * In the ordinary version this line is printed “but life and liberty." As, however, the line is thus two syllables shorter than the corresponding lines of the other stanzas, the word “dearest" is suggested as the proper word to supply the omission, |