ページの画像
PDF
ePub

THE FOREST SANCTUARY.

Ihr Plätze aller meiner stillen freuden,
Euch lass' ich hinter mir auf immerdar!

So ist des geistes ruf an mich ergangen,
Mich treibt nicht eitles, irdisches verlangen.

Die Jungfrau von Orleans

Long time against oppression have I fought,
And for the native liberty of faith

Have bled and suffer'd bonds.

Remorse, a Tragedy.

(9)

The following Poem is intended to describe the mental conflicts, as well as outward sufferings, of a Spaniard, who, flying from the religious persecutions of his own country, in the sixteenth century, takes refuge, with his child, in a North American forest. The story is supposed to be related by himself, amidst the wilderness which has afforded him an asylum.

(10)

[ocr errors]

THE

FOREST SANCTUARY.

I.

THE Voices of my home!-I hear them still! They have been with me through the dreamy night

The blessed household voices, wont to fill

My heart's clear depths with unalloy'd delight! I hear them still, unchanged:—though some from earth

Are music parted, and the tones of mirthWild, silvery tones, that rang through days more bright!

Have died in others,-yet to me they come, Singing of boyhood back-the voices of my home!

II.

They call me through this hush of woods reposing,
In the grey stillness of the summer morn;
They wander by when heavy flowers are closing,
And thoughts grow deep, and winds and stars are
born;

Even as a fount's remember'd gushings burst
On the parch'd traveller in his hour of thirst,

« 前へ次へ »