現代日本俳句選集

前表紙
Makoto Ueda
University of Toronto Press, 1976 - 265 ページ

The West has become familiar with Japanese haiku predominantly through the works of classical masters such as Bash , Buson, and Issa. If the leading haiku poets in modern Japan are unknown in the West, it is simply because translations of their works have not been available.

This anthology presents, in English translation, twenty haikus each from the work of twenty modern poets. The writers have been selected to exemplify the various trends that have dominated Japanese haiku in the last hundred years, but the individual haiku have been selected for literary merit; more than anything else this is intended to be a book of poetry.

In the introduction Professor Ueda traces the development of the verse form to the present. Brief biographies of the twenty poets are also provided.

Haiku, by its very nature, asks each reader to be a poet. Thus, for each haiku the poetic translation is accompanied by the original Japanese and a word-by-word translation into English, and the reader is invited to compose his own poem, to enter into that private relationship with the poem that haiku demands.

この書籍内から

目次

Introduction
3
Masaoka Shiki
25
Natsume Sōseki
37
著作権

他の 17 セクションは表示されていません

他の版 - すべて表示

多く使われている語句

著者について (1976)

Makoto Ueda is a professor of Japanese and comparative literature at Standford University, and the author of four books, including Zeami, Bashõ, Yeats, Pound and Matsuo Bashõ. He received the Gerald Brady Memorial Award from the Haiku Society of America for his contribution to haiku poetry and criticism in English.

書誌情報