ページの画像
PDF
ePub

risk a thousand dollars sent wrapped in a piece of paper before they'd pay the banks to handle the money."

Hondo Bill, six feet two, gentle of voice and impulsive in action, was dragging the sacks from the rear of the wagon before Moody had finished his speech. A knife shone in his hand, and they heard the ripping sound as it bit through the tough canvas. The outlaws crowded around and began tearing open letters and packages, enlivening their labors by swearing affably at the writers, who seemed to have conspired to confute the prediction of Ben Moody. Not a dollar was found in the Fredericksburg mail.

[ocr errors]

'You ought to be ashamed of yourself," said Hondo Bill, to the mail carrier in solemn tones, "to be packing around such a lot of old, trashy paper as this. What d'you mean by it, anyhow? Where do you Dutchers keep your money

at?"

The Ballinger mail sack opened like a cocoon under Hondo's knife. It contained but a handful of mail. Fritz had been fuming with terror and excitement until this sack was reached. He now remembered Lena's letter. He addressed the leader of the band, asking that that particular missive be spared.

"Much obliged, Dutch," he said to the disturbed carrier. "I guess that's the letter we want. Got spondulicks in it, ain't it? Here she is. Make a light, boys."

Hondo found and tore open the letter to Mrs. Hildesmuller. The others stood about, lighting twisted-up letters one from another. Hondo gazed with mute disapproval at the single sheet of paper covered with the angular German script.

"Whatever is this you've humbugged us with, Dutchy? You call this here a valuable letter? That's a mighty lowdown trick to play on your friends what come along to help you distribute your mail."

"That's Chiny writin'," said Sandy Grundy, peering over Hondo's shoulder.

"You're off your kazip," declared another of the gang, an effective youth, covered with silk handkerchiefs and nickel plating. "That's shorthand. I seen 'em do it once in

[merged small][ocr errors]

"Ach, no, no, nodot is German," said Fritz. "It is no more as a little girl writing a letter to her mamma. One poor little girl, sick and vorking hard avay from home. Ach! it is a shame. Good Mr. Robberman, you vill please let me have dot letter?"

"What the devil do you take us for, old Pretzels?" said Hondo with sudden and surprising severity. "You ain't presumin' to insinuate that we gents ain't possessed of sufficient politeness for to take an interest in the miss's health, are you? Now, you go on, and you read that scratchin' out loud and in plain United States language to this here company of educated society."

Hondo twirled his six-shooter by its trigger guard and stood towering above the little German, who at once began to read the letter, translating the simple words into English. The gang of rovers stood in absolute silence, listening intently.

"How old is that kid?" asked Hondo when the letter was done.

"Eleven," said Fritz.

"And where is she at?"

"At dose rock quarries - working. Ach, mein Gottlittle Lena, she speak of drowning. I do not know if she vill do it, but if she shall I schwear I vill dot Peter Hildesmuller shoot mit a gun."

"You Dutchers," said Hondo Bill, his voice swelling with fine contempt, "make me plenty tired. Hirin' out your kids to work when they ought to be playin' dolls in the sand.

H. & B. READINGS - 14

I reckon we'll fix your clock for a while just to show what we think of your old cheesy nation. Here, boys!" Hondo Bill parleyed aside briefly with his band, and then they seized Fritz and conveyed him off the road to one side. Here they bound him fast to a tree with a couple of lariats. His team they tied to another tree near by.

"We ain't going to hurt you bad," said Hondo reassuringly. ""Twon't hurt you to be tied up for a while. We will now pass you the time of day, as it is up to us to depart. Ausgespielt - nixcumrous,' Dutchy. Don't get any more impatience.

[ocr errors]

Fritz heard a great squeaking of saddles as the men mounted their horses. Then a loud yell and a great clatter of hoofs as they galloped pell-mell back along the Fredericksburg road.

For more than two hours Fritz sat against his tree, tightly but not painfully bound. Then from the reaction after his exciting adventure he sank into slumber. How long he slept he knew not, but he was at last awakened by a rough shake. Hands were untying his ropes. He was lifted to his feet, dazed, confused in mind, and weary of body. Rubbing his eyes, he looked and saw that he was again in the midst of the same band of terrible bandits. They shoved him up to the seat of his wagon and placed the lines in his hands.

"Hit it out for home, Dutch," said Hondo Bill's voice commandingly. "You've given us lots of trouble and we're pleased to see the back of your neck. Spiel! Zwei bier! Vamoose!" 1

Hondo reached out and gave Blitzen a smart cut with his quirt. The little mules sprang ahead, glad to be moving again. Fritz urged them along, himself dizzy and muddled over his fearful adventure.

1 Like so many other expressions of the robbers, fragments of real German, and nonsensical and humorous imitations of Fritz's speech.

According to schedule time, he should have reached Fredericksburg at daylight. As it was, he drove down the long street of the town at eleven o'clock A.M. He had to pass Peter Hildesmuller's house on his way to the postoffice. He stopped his team at the gate and called. But Frau Hildesmuller was watching for him. Out rushed the whole family of Hildesmullers.

Frau Hildesmuller, fat and flushed, inquired if he had a letter from Lena, and then Fritz raised his voice and told the tale of his adventure. He told the contents of the letter that the robber had made him read, and then Frau Hildesmuller broke into wild weeping. Her little Lena drown herself! Why had they sent her from home? What could be done? Perhaps it would be too late by the time they could send for her now. Peter Hildesmuller dropped his meerschaum on the walk and it shivered into pieces.

"Woman!" he roared at his wife, "why did you let that child go away? It is your fault if she comes home to us no more."

Every one knew that it was Peter Hildesmuller's fault, so they paid no attention to his words.

A moment afterward a strange, faint voice was heard to call: "Mamma!" Frau Hildesmuller at first thought it was Lena's spirit calling, and then she rushed to the rear of Fritz's covered wagon, and, with a loud shriek of joy, caught up Lena herself, covering her pale little face with kisses and smothering her with hugs. Lena's eyes were heavy with the deep slumber of exhaustion, but she smiled and lay close to the one she had longed to see. There among the mail sacks, covered in a nest of strange blankets and comforters, she had lain asleep until awakened by the voices around her. Fritz stared at her with eyes that bulged behind his spectacles.

"Gott in Himmel!" he shouted. "How did you get in

that wagon? Am I going crazy as well as to be murdered and hanged by robbers this day?"

"You brought her to us, Fritz," cried Herr Hildesmuller. "How can we ever thank you enough?"

"Tell mamma how you came in Fritz's wagon," said Frau Hildesmuller.

"I don't know," said Lena. "But I know how I got away from the hotel. The Prince brought me."

"By the Emperor's crown!" shouted Fritz, "we are all going crazy."

"I always knew he would come," said Lena, sitting down on her bundle of bedclothes on the sidewalk. "Last night he came with his armed knights and captured the ogre's castle. They broke the dishes and kicked down the doors. They pitched Mr. Maloney into a barrel of rain water and threw flour all over Mrs. Maloney. The workmen in the hotel jumped out of the windows and ran into the woods when the knights began firing their guns. They wakened me up and I peeped down the stair. And then the Prince

[graphic]
« 前へ次へ »