See, Apollo with the Nine Sings---the Chorus must be thine! Boethius de consol. Phil. translated by John Polwhele anno 1649. Boet. lib. 1. met. 3. * Thus Vesperus fadinge from the sighte When the black heavens anticipate the nighte, If Boreas blowe those mists away And breake the prison of the daye, Phoebus will quickly shine againe, and daze Our wondringe eyes with radiant blaze. Boet. lib. 2. met. 3. When Phoebus in Aurora's coach When woods by Zephir's fruictfull breath Springe with vermilian flowers; Then foggy south-winds vapour death, And blaste the beautious bowers. Boet. lib. 3 met. 10. Heere labour rests in calm repose, With emerald, pearle, and saphyre stone, Darkened by dull obscurityes: For, while these vanities had birth From secret wombs of sordid earth; That spiritual splendor made Heaven shine--- Makes guilty ruin'd soules divine: Compar'd to this angelicke lighte, Chaste snowe and sunbeames ar not white. EPISTLE TO LAURA. Of life, my Laura, many a faery dream Nor mark'd the varied ills that chequer life; Bade the sweet pledges of affection rise BUT ah! too soon, the dear delirium fled! Too soon I bow'd to care this throbbing head; While in each scene of vulgar life I found The hoar-frost scatter'd by indifference round O And envy's cloud diffus'd its deadly gloom. My beating bosom to the pulse of love, And, as I deem'd the illusive picture true When they, to whom my kindred spirit tends, Whom pure sincerity had stamp'd my friends, Ah, Laura! bade thee droop thy clouded eyes, And waste the softness of thy soul in sighs! E'EN now, tho' wedded love on pure esteem The affected tribe who feel no friendly spark, And with contempt or apathy behold The brightest talents unattacht to gold. |