ページの画像
PDF
ePub

The precepts sage they wrote to many a land;

How he, who lone in Patmos banished,

Saw in the sun a mighty angel stand,

And heard great Bab'lon's doom pronounced by Heaven's command.

Then kneeling down to HEAVEN'S ETERNAL KING,
The saint, the father, and the husband prays:
Hope "springs exulting on triumphant wing,"
That thus they all shall meet in future days:
There ever bask in uncreated rays,

No more to sigh, or shed the bitter tear,
Together hymning their Creator's praise,
In such society, yet still more dear,
While circling time moves round in an eternal sphere.

Compared with this, how poor Religion's pride,
In all the pomp of method and of art,
When men display to congregations wide,
Devotion's every grace, except the heart!
The Power incensed, the pageant will desert,
The pompous strain, the sacerdotal stole;
But, haply, in some cottage far apart,

May hear, well pleased, the language of the soul,
And in his book of life the inmates poor enrol.

Then homeward all take off their several way;
The youngling cottagers retire to rest.

The parent-pair their secret homage pay,

And proffer up to Heaven the warm request-
That HE, who stills the raven's clam'rous nest,
And decks the lily fair in flow'ry pride,
Would, in the way his wisdom sees the best,

For them and for their little ones provide;

But, chiefly, in their hearts with grace divine preside.

From scenes like these old Scotia's grandeur springs,
That makes her loved at home, revered abroad:
Princes and lords are but the breath of kings,
"An honest man's the noblest work of God."
And certes, in fair virtue's heavenly road,

The cottage leaves the palace far behind:
What is a lordling's pomp?-a cumbrous load,
Disguising oft the wretch of human kind,
Studied in arts of hell, in wickedness refined!

O Scotia! my dear, my native soil!

For whom my warmest wish to Heaven is sent! Long may thy hardy sons of rustic toil,

Be blest with health, and peace, and sweet content! And oh! may Heaven their simple lives prevent From luxury's contagion, weak and vile!

Then, howe'er crowns and coronets be rent,

A virtuous populace may rise the while,

And stand a wall of fire around their much-loved isle.

O Thou! who pour'd the patriotic tide,

That stream'd through Wallace's undaunted heart, Who dared to nobly stem tyrannic pride,

Or nobly die the second glorious part,

(The patriot's God, peculiarly thou art,

His friend, inspirer, guardian, and reward!) O never, never Scotia's realm desert;

But still the patriot, and the patriot bard,

In bright succession raise, her ornament and guard!

[graphic][merged small]

HOU ling'ring star, with less'ning ray,

THO

That lov'st to greet the early morn,

Again thou usher'st in the day

My Mary from my soul was torn.

O Mary! dear departed shade!

Where is thy place of blissful rest?

Seest thou thy lover lowly laid?

Hear'st thou the groans that rend his breast?

That sacred hour can I forget,

Can I forget the hallow'd grove, Where by the winding Ayr we met, To live one day of parting love? Eternity will not efface

Those records dear of transports past; Thy image at our last embrace,

Ah! little thought we 't was our last!

Ayr, gurgling, kiss'd his pebbled shore,
O'erhung with wild woods, thick'ning green;
The fragrant birch, and hawthorn hoar,
Twin'd am'rous round the raptured scene;
The flowers sprang wanton to be prest,
The birds sang love on every spray-
Till too, too soon, the glowing west
Proclaim'd the speed of winged day.

Still o'er these scenes my mem'ry wakes,
And fondly broods with miser care!
Time but th' impression stronger makes,
As streams their channels deeper wear.
My Mary, dear departed shade!

Where is thy place of blissful rest?

Seest thou thy lover lowly laid?

Hear'st thou the groans that rend his breast?

[graphic][merged small][merged small]

ON

The murmurs of the mountain bee! How softly mourns the writhed shell Of Jura's shore, its parent sea!

But softer floating o'er the deep,

The Mermaid's sweet sea-soothing lay, That charm'd the dancing waves to sleep, Before the bark of Colonsay.

« 前へ次へ »