ページの画像
PDF
ePub

Arcadas, insuetos acies inferre pedestres,
Ut vidit Pallas Latio dare terga sequaci,
Aspera queis natura loci dimittere quando
Suasit equos; unum quod rebus restat egenis,
Nunc prece, nunc dictis virtutem accendit amaris:
Quò fugitis, socii? per vos et fortia facta,

Per ducis Evandri nomen, devictaque bella,
Spemque meam, patriæ quæ nunc subit æmula laudi
Fidite ne pedibus. Ferro rumpenda per hostes
Est via, quà globus ille virûm densissimus urget:
Hac vos et Pallanta ducem patria alta reposcit.
Numina nulla premunt: mortali urgemur ab hoste
Mortales: totidem nobis animæque manusque.
Ecce maris magnâ claudit nos obice pontus;
Deest jam terra fugæ : pelagus, Trojamne petemus?

Hæc ait, et medius densos prorumpit in hostes. Obvius huic primùm, fatis adductus iniquis,

Emporta des débris de rochers, d'arbrisseaux,
Condamne ses soldats à quitter leurs chevaux :
Dans le combat à pied leur inexpérience
Bientôt des rangs troublés a détruit l'ordonnance;
Et devant les Latins leurs bataillons sans art
Résistoient en désordre, et fuyoient au hasard.
Leur chef emploie alors, pour ressource dernière,
Les reproches sanglans, la touchante prière :
« Amis, où fuyez-vous? Par vous, par vos exploits,
» Par les hauts faits d'Évandre admirés tant de fois,
» Par l'espoir dont Pallas peut se flatter peut-être
» Et d'imiter son père et d'égaler son maître,

» Revenez, suivez-moi, marchons le fer en main !
»Voyez ces rangs épais, c'est là notre chemin ;
» Là la patrie en pleurs, là l'honneur vous apelle:
» Où l'obstacle est plus grand la victoire est plus belle.
>> lci nous n'avons pas à combattre des dieux :

» N'avons-nous pas des bras, un cœur, du fer comme eux?
» Hommes, pour ennemis nous n'avons que
des hommes:
» Vous savez ce qu'ils sont, montrez-leur qui nous sommes.
» Eh! quel moyen d'ailleurs d'échapper aux combats?
» D'un côté c'est la mer qui s'oppose à vos pas;

» De l'autre, vos remparts, les Troyens et la gloire.
» Votre arrêt est dicté : la mort, ou la victoire. »
Il dit, et tout à coup sa bouillante valeur
Les entraîne avec lui. Lagus, pour son malheur,

Fit Lagus: hunc, magno vellit dum pondere saxum,
Intorto figit telo, discrimina costis

Per medium quà spina dedit, hastamque receptat
Ossibus hærentem. Quem non super occupat Hisbo,
Ille quidem hoc sperans; nam Pallas antè ruentem,
Dum furit, incautum crudeli morte sodalis
Excipit, atque ensem tumido in pulmone recondit.
Hinc Sthenelum petit, et Rhoeti de gente vetusta
Anchemolum, thalamos ausum incestare novercæ.

Vos etiam gemini Rutulis cecidistis in arvis, Daucia, Laride Thymberque, simillima proles, Indiscreta suis, gratusque parentibus error: At nunc dura dedit vobis discrimina Pallas: Nam tibi, Thymbre, caput Evandrius abstulit ensis; Te decisa suum, Laride, dextera quærit,

Semianimesque micant digiti, ferrumque retractant.

Vient s'offrir à ses coups : tandis que du rivage
Il enlève un rocher que veut lancer sa rage,
Il le perce à l'endroit où, traversant le dos,
Des deux flancs recouverts de leurs robustes os

L'épine en s'alongeant occupe l'intervalle.
Pour retirer le fer de la lance fatale

Par son bras vigoureux avec force enfoncé,
Sur l'ennemi mourant tandis qu'il s'est baissé,
Pour venger son ami levant sur lui le glaive,
Hisbon va le frapper : le héros se relève,
Et perçant ses poumons encor gros
de courroux,
Par un coup plus rapide a prévenu ses coups.
Sthénélus lui succède. Il poursuit, il immole
Sans respect pour son nom le superbe Anchemole;
Lui qui, de sa marâtre infâme suborneur,
De ta couche, ô Rhétus! osa souiller l'honneur.

Et.vous, au même jour nés de la même mère,
Double objet de regrets pour un malheureux père,
O Thymber! ô Laris! ce jour vous vit mourans.
Vos traits pareils en tout de vos propres parens
Embarrassoient l'amour et la vue indécise,
Et leurs yeux se plaisoient à leur douce méprise.
Mais, par deux coups divers également affreux,
Pallas sut trop, hélas! vous distinguer tous deux.
La tête de Thymber roule sur la poussière;
Et toi, jeune Laris, l'atteinte meurtrière

Arcadas accensos monitu, et præclara tuentes Facta viri, mixtus dolor et pudor armat in hostes. Tum Pallas bijugis fugientem Rhotea præter Trajicit: hoc spatium, tantùmque moræ fuit Ilo: Ilo namque procul validam direxerat hastam, Quam medius Rhoeteus intercipit, optime Teuthra, Te fugiens fratremque Tyren; curruque volutus Cædit semianimis Rutulorum calcibus arva.

Ac velut optato ventis æstate coortis Dispersa immittit silvis incendia pastor; Correptis subitò mediis, extenditur unà Horrida latos acies vulcania campos:

per

Ille sedens victor flammas despectat ovantes.
Non aliter sociûm virtus coit omnis in unum,
Teque juvat, Palla. Sed bellis acer Halesus
Tendit in adversos, seque in sua colligit arma.
Hic mactat Ladona, Pheretaque, Demodocumque:
Strymonio dextram fulgenti deripit ense

« 前へ次へ »