Modestes observations sur l'art de versifierBernoux et Cumin, 1893 - 355 ページ |
目次
2 | |
8 | |
14 | |
20 | |
60 | |
66 | |
72 | |
79 | |
199 | |
205 | |
211 | |
217 | |
218 | |
224 | |
230 | |
236 | |
86 | |
92 | |
98 | |
104 | |
105 | |
119 | |
132 | |
141 | |
147 | |
153 | |
159 | |
165 | |
171 | |
178 | |
181 | |
187 | |
193 | |
242 | |
250 | |
256 | |
259 | |
265 | |
271 | |
277 | |
283 | |
289 | |
295 | |
296 | |
302 | |
308 | |
314 | |
320 | |
324 | |
353 | |
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
accentuée ALLITÉRÉS assonances atone Banville beau Boileau cadence césure enjambante césure féminine chanson chante charme Chénier chose classique consonne d'appui consonnes finales crois d'Hugo décasyllabe demi-lève dictionnaires de rimes diérèse dire double césure écrit eût exemple Fontaine Gautier harmonie hémistiche hiatus ïambique italien J'ai jamais Jean Tisseur l'accent l'alexandrin l'allitération l'Art de versifier l'assonance l'enjambement L'ENNÉASYLLABE l'hémistiche l'hiatus l'inversion l'octosyllabe l'oreille latin Leconte de Lisle Louisa Siefert makame Malherbe Marot mètre modernes monosyllabe mots moyen âge nombre de syllabes Observations sur l'Art pause pensée phrase pièce PLACE DES LÈVES poème poésie poète premier prononçait prose Racine refrain règles Regnier rien rime à l'œil rime féminine rime masculine rime riche riment rimer aux yeux romantiques Ronsard rythme rythmique sais second sentiment septième syllabe serait seulement sextine sixième syllabe sonnet sonore stances strophe substantif suivant syllabes tonique traités de versification type Verlaine Victor Hugo Voici Voltaire voyelle xvIe siècle
人気のある引用
274 ページ - I bring fresh showers for the thirsting flowers, From the seas and the streams; I bear light shade for the leaves when laid In their noonday dreams. From my wings are shaken the dews that waken The sweet buds every one, When rocked to rest on their mother's breast, As she dances about the sun. I wield the flail of the lashing hail, And whiten the green plains under, And then again I dissolve it in rain, And laugh as I pass in thunder.
327 ページ - Drink to me only with thine eyes, And I will pledge with mine; Or leave a kiss but in the cup And I'll not look for wine. The thirst that from the soul doth rise Doth ask a drink divine; But might I of Jove's nectar sup, I would not change for thine.
252 ページ - O nuit désastreuse ! ô nuit effroyable où retentit tout à coup, comme un éclat de tonnerre, cette étonnante nouvelle : MADAME se meurt ! MADAME est morte ! Qui de nous ne se sentit frappé à ce coup, comme si quelque tragique accident avait désolé sa famille?
181 ページ - Solitude, où je trouve une douceur secrète, Lieux que j'aimai toujours, ne pourrai-je jamais Loin du monde et du bruit goûter l'ombre et le frais?
322 ページ - Fuite de centaures : Ils fuient, ivres de meurtre et de rébellion, Vers le mont escarpé qui garde leur retraite ; La peur les précipite, ils sentent la mort prête, Et flairent dans la nuit une odeur de lion. Ils franchissent, foulant l'hydre et le stellion, Ravins, torrents, halliers, sans que rien les arrête, Et déjà, sur le ciel, se dresse au loin la crête De l'Ossa, de l'Olympe ou du noir Pélion.
164 ページ - Rubens, fleuve d'oubli, jardin de la paresse, Oreiller de chair fraîche où l'on ne peut aimer, Mais où la vie afflue et s'agite sans cesse, Comme l'air dans le ciel et la mer dans la mer...
243 ページ - S'il voulait encor me laisser paître! Mais je suis attachée, et, si j'eusse eu pour maître Un Serpent, eût-il su jamais pousser si loin L'ingratitude?
122 ページ - I have found out a gift for my fair ; I have found where the wood-pigeons breed ; But let me that plunder forbear, She will say 'twas a barbarous deed. For he ne'er could be true, she averred, Who could rob a poor bird of its young ; And I loved her the more when I heard Such tenderness fall from her tongue.
201 ページ - Delacroix, lac de sang hanté des mauvais anges, Ombragé par un bois de sapins toujours vert, Où, sous un ciel chagrin, des fanfares étranges Passent, comme un soupir étouffé de Weber...
222 ページ - II vit, à quelques pas du seuil d'une chaumière, Gisant à terre, un porc fétide qu'un boucher Venait de saigner vif avant de l'écorcher ; Cette bête râlait devant cette masure ; Son cou s'ouvrait, béant d'une affreuse blessure ; Le soleil de midi brûlait l'agonisant ; Dans la plaie implacable et sombre dont...