Concretam exemit labem, purumque reliquit Ætherium sensum, atque auraï simplicis ignem. Has omnes, ubi mille rotam volvêre per annos Lethæum ad fluvium deus evocat agmine magno, Scilicet immemores supera ut convexa revisant, Rursus et incipiant in corpora velle reverti, Dixerat Anchises : natumque, unâque Sibyllam, Conventus trahit in medios turbamque sonantem; Et tumulum capit, unde omnes longo ordine possit » Et de son corps souffrant éprouvant la langueur, » Est lent à recouvrer sa céleste vigueur. » De ces ames alors commencent les tortures; » Les unes dans les eaux vont laver leurs souillures; » Les autres s'épurer dans des brasiers ardens; » Et d'autres dans les airs sont le jouet des vents; Enfin, chacun revient, sans remords et sans vices, » De ces bois innocens savourer les délices. » Mais cet heureux séjour a peu de citoyens : » Il faut, pour être admis aux champs Elysiens, » Qu'achevant mille fois sa brillante carrière » Le soleil à leurs yeux ouvre enfin la barrière. » Un dieu vers le Léthé conduit toutes ces ames; » Elles boivent son onde, et l'oubli de leurs maux » Les engage à rentrer dans des liens nouveaux. » Il dit: et devançant Énée et la prètresse, De ce peuple bruyant il a fendu la presse; De là gagne un côteau, d'où leurs yeux satisfaits De ses neveux futurs distinguent tous les trails. Adversos legere, et venientum discere vultus. Nunc age, Dardaniam prolem quæ deinde sequatur Illustres animas, nostrumque in nomen ituras, Sylvius, Ille, vides, purâ juvenis qui nitifur hastâ, « Tu vois, dit le vieillard, dans ces ombres légères » Les héros renommés dont nous serons les pères, » Ces princes que les chefs du peuple Ausonien » Se plairont à former de leur sang et du mien. » Le premier que le sort appelle à la naissance, » C'est ce jeune guerrier, appuyé sur sa lance, » Doux fruit de tes vieux ans, roi, père et fils des rois; » Enfant de Lavinie, il naîtra dans les bois; Il leur devra son nom, et sa race aguerrie » Long-temps dominera dans Albe sa patrie. Après lui vois Procas prendre son noble essor, » Le généreux Capys devancer Numitor. >> Nul ne démentira sa noble destinée. » Parmi tes descendans je vois un autre Énée : » Admire la vigueur de ces jeunes guerriers; » Leur front paisible encor n'est pas ceint de lauriers; » Mais d'un feston plus doux le chêne les couronne. » Ils partent : de ses tours Nomente s'environne; Adversos legere, et venientum discere vultus. Nunc Dardaniam prolem quæ age, deinde sequatur Gloria, qui maneant Italà de gente nepotes, Illustres animas, nostrumque in nomen ituras, Ille, vides, purâ juvenis qui nitifur hastâ, Egregius, si umquam regnandam acceperit Albam. |