ページの画像
PDF
ePub

Ne tantos mihi finge melus: nec regia Juno
Immemor est nostri.

Sed te victa situ verique effeta senectus,

O mater, curis nequidquam exercet, et armą
Regum inter falsâ vatem formidine ludit.
Cura tibi, divûm effigies et templa tueri:
Bella viri pacemque gerent, queis bella gerenda.

Talibus Alecto dictis exarsit in iras.

At juveni oranti subitus tremor occupat artus; Diriguere oculi: tot Erinnys sibilat hydris,' Tantaque se facies aperit. Tum flammea torquens Lumina, cunctantem, et quærentem dicere plura, Repulit, et geminos erexit crinibus angues,

[ocr errors]

Verberaque insonuit, rabidoque hæc addidit ore =

En

ego vicla situ, quam veri effeta senectus

Arma inter regum falsâ formidine ludit.

Respice ad hæc: adsum dirarum ab sede sororum :

» Mais Junon veille encor pour un peuple qu'elle aime :.

» Mon cœur est rassuré, rassurez-vous vous-même.

>> Votre âge, je le vois, et la caducité

כג

» A vos foibles esprits cachent la vérité;
>>Et, berçant votre cœur de visions crédules,
>> Lui forgent sans objet des terreurs ridicules.
» Prêtresse, laissez-là les querelles des rois,
» Exercez aux autels vos paisibles emplois :
» C'est à nous de parler et de guerre
et d'alarmes;
> Reprenez l'encensoir, et laissez-nous les armes.»
Alecton, à ces mots redoublant de fureur,
D'un seul de ses regards le glace de terreur,
Arme du fouet vengeur sa main impitoyable;
Ses serpens redressés sur sa tête effroyable,
Poussent tous à la fois d'horribles sifflemens,
Ses lèvres sont sans voix, ses yeux sans mouvemens..
Il veut la conjurer; la déesse l'arrête,

Le

repousse en fureur, arrache de sa tête

Deux des plus noirs serpens qu'ait engendrés l'enfer,. Les fait siffler sur lui; puis d'un sourire amer: «Eh bien, reconnois-tu la prêtresse crédule "Que son âge remplit d'un effroi ridicule?

Bella manu letumque gero.

Sic effata facem juveni conjecit, et atro

Lumine fumantes fixit sub pectore tædas.

Olli somnum ingens rumpit pavor: ossaque et artus

Perfundit toto proruptus corpore

sudor.

Arma amens fremit; arma toro tectisque requirit.
Sævit amor ferri, et scelerata insania belli,

Ira super. Magno veluti flamma sonore

quum

Virgea suggeritur costis undantis aheni,
Exsultantque æstu latices: furit intus aquaï

Fumidus atque altè spumis exuberat amnis :

Nec jam se capit unda; volat ater ad auras.

vapor

Ergo iter ad regem, pollutâ pace, Latinum
Indicit primis juvenum, et jubet arma parari,
Tutari Italiam, detrudere finibus hostem;
Se satis ambobus Teucrisque venire Latinisque.
Hæc ubi dicta dedit, divosque in vota vocavit,

>> Regarde, et vois en moi la terrible Alecton,

» La plus horrible sœur des filles de Pluton.

" Je dans mes mains la mort et l'épouvante. porte

Elle dit, et lui lance une torche fumante;

La torche vole, siffle, et s'attache à son sein.

Le prince épouvanté se réveille, et soudain
Se roule dans des flots d'une sueur glacée;
Il s'agite, il respire une rage insensée :

[ocr errors]

<< Mes armes, mes amis! mes dards, mes javelots! »
Telle, quand sous l'airain où frissonnent les flots
Un aride sarment en petillant s'embrase,
L'onde frémit, s'agite et bondit dans son vase,
Et dans l'air exhalant des tourbillons fumeux
S'enfle, monte, et répand ses bouillons écumeux:
Telle, quand Latinus détruit son espérance,
Du superbe Turnus s'irrite la vaillance.

Il veut d'un prince ingrat attaquer les remparts,
Ordonne que dans l'air flottent ses étendards,
Qu'à sauver l'Italie à l'envi tout conspire,
Qu'un perfide étranger soit chassé de l'empire.
Les Troyens, les Latins ne l'épouvantent pas;
Contre deux nations il suffit de son bras.

Certatim sese Rutuli exhortantur in arma.

Hunc decus egregium formæ movet atque juventæ, Hunc atavi reges, hunc claris dextera factis.

Dum Turnus Rutulos animis audacibus implet, Alecto in Teucros Stygiis se concitat alis,

Arte novâ speculata locum quo littore pulcher
Insidiis cursuque feras agitabat Iulus.

Hic subitam canibus rabiem Cocytia virgo
Objicit, et noto nares contingit odore,

Ut cervum ardentes agerent: quæ prima laborum
Causa fuit, belloque animos accendit agrestes.
Cervus erat formâ præstanti et cornibus ingens;
Tyrrhidæ pueri quem matris ab ubere raptum
Nutribant, Tyrrheusque pater, cui regia parent
Armenta, et latè custodia credita campi.
Assuetum imperiis soror omni Silvia curâ
Mollibus intexens ornabat cornua sertis,

« 前へ次へ »