ページの画像
PDF
ePub

Prima petit: non illa virum, non illa pericli

Telorumque memor; cœlum dehinc questibus implet:
Hunc ego te, Euryale, adspicio ? tune ille, senectæ
Sera meæ requies? potuisti linquere solam,
Crudelis? nec te, sub tanta pericula missum,
Affari extremùm miseræ data copia matri ?
Heu! terrâ ignotâ, canibus date præda Latinis
Alitibusque, jaces! nec te, tua funera, mater
Produxi, pressive oculos, aut vulnera lavi,
Veste tegens, tibi quam noctes festina diesque
Urgebam, et telâ curas solabar aniles!

Quò sequar, aut quæ nunc artus, avulsaque membra
Et funus lacerum, tellus habet? Hoc mihi de te,
Nate, refers? hoc sum terrâque marique secuta?
Figite me, si qua est pietas; in me omnia tela
Conjicite, o Rutuli; me primam absumite ferro.
Aut tu, magne pater divûm, miserere, tuoque
Invisum hoc detrude caput sub tartara telo,
Quando aliter nequeo crudelem abrumpere vitam.

Se meurtrissant le sein, arrachant ses cheveux,

Malheureuse, elle part avec des cris affreux,

Fend les rangs de soldats, vole au haut des murailles: La pudeur, le danger, l'appareil des batailles,

Sa douleur brave tout; puis élevant la voix :

[ocr errors]

Euryale, Euryale, est-ce toi que je vois,

» Toi, le dernier espoir de ma triste vieillesse ? » Cruel! as-tu bien pu délaisser ma foiblesse, » Me laisser seule ici sur des bords étrangers?

» Eh quoi! quand tu partois pour de si grands dangers, » Ta mère n'a donc pu t'exprimer ses alarmes, » Pour la dernière fois te baigner de ses larmes! » Hélas! par les oiseaux, par les chiens dévoré, » Dans quelque affreux désert ton corps gît ignoré; »Ta malheureuse mère autour de ces murailles » N'a pu les yeux en pleurs suivre tes funérailles, » Ou laver ta blessure, ou te fermer les yeux! » En vain donc j'apprêtois ces tissus précieux, » Qui, le jour et la nuit hâtés par ma tendresse, » Consoloient ma douleur, et charmoient ma vieillesse! » Où courir? où chercher ton malheureux debris, » Et tes lambeaux sanglans et tes restes flétris? » O mort! ô désespoir! ô spectacle funeste! O mon cher fils! de toi, voilà donc ce qui reste!

Hoc fletu concussi animi, mæstusque per omnes It gemitus: torpent infractæ ad prælia vires. Illam incendentem luctus Idæus et Actor, Ilionei monitu, et multùm lacrymantis Iuli, Corripiunt, interque manus sub tecta reponunt.

At tuba terribilem sonitum procul ære canoro Increpuit: sequitur clamor, cœlumque remugit. Accelerant, actâ pariter testudine, Volsci, Et fossas implere parant, ac vellere vallum. Quærunt pars aditum, et scalis ascendere muros, Qua rara est acies, interlucetque corona

Non tam spissa viris. Telorum effundere contrà

» Voilà ce qui devoit me payer taut de maux, ́

» Mes courses, mes dangers sur la terre et les eaux !

[ocr errors]

Rutules! c'est à vous de finir ma misère :

» Assassins de mon fils, exterminez sa mère;

[ocr errors]

Frappez! que ma douleur obtienne un prompt trépas! » J'invoque tous vos traits, j'implore tous vos bras.

» Ou toi, grand Jupiter! par pitié prends ta foudre, Que ce corps malheureux tombe réduit en poudre ! Oui, tonne, anéantis mes misérables jours,

[ocr errors]
[ocr errors]

Puisqu'enfin ma douleur n'a pu finir leur cours! »
Tout s'emeut, tout gémit à ce triste langage,
La pitié ralentit le plus ardent courage:
Leurs bras restent sans force. Ascagne tout en pleurs
Même en les partageant redouble ses douleurs ;
Et, touché du destin du fils et de la mère,
La fait porter mourante à son toit solitaire.

Mais la trompette sonne, et ses sons belliqueux
Suivis de mille cris ont ébranlé les cieux.
Les Latins, vers les murs se frayant une route,
Joignent leurs boucliers en une épaisse voûte.
Déjà leur main s'apprête à combler les fossés
De leurs palis aigus vainement hérissés :
Aux lieux où, promettant des accès plus faciles,
Des soldats moins serrés s'éclaircissoient les files,

Omne genus Teucri, ac duris detrudere contis,
Assueti longo muros defendere bello.

Saxa quoque infesto volvebant pondere, si quà
Possent tectam aciem perrumpere ; quum tamen omnes
Ferre juvat subter densâ testudine casus.

Nec jam sufficiunt; nam, quà globus imminet ingens,
Immanem Teucri molem volvuntque ruuntque,

Quæ stravit Rutulos latè, armorumque

resolvit

Tegmina: nec curant cæco contendere marte

Amplius audaces Rutuli; sed pellere vallo
Missilibus certant.

Parte aliâ horrendus visu quassabat Etruscam
Pinum, et fumiferos infert Mezentius ignes.

At Messapus, equùm domitor, Neptunia proles,
Rescindit vallum, et scalas in monia poscit.

« 前へ次へ »