Cependant à grands pas s'avance le héros. A l'aspect du guerrier, de son casque brillant, • Qui que tu sois, dit-il, que veux-tu? Quelle audace » Nul n'y paroît vivant; et de mon indulgence » Qui, sous l'œil de Pluton, s'empara de Cerbère, n Quæ contra breviter fata est Amphrysia vates ; At ramum hunc (aperit ramum qui veste latebat) Tandem trans fluvium incolumes vatemque virumquc » L'arracha tout tremblant du palais des enfers, Dompta sa triple tète, et le chargea de fers?» La prêtresse répond: «Bannissez vos alarmes, מ Et voyez sans effroi ce guerrier et ses armes : » Pluton n'a rien à craindre, et le gardien des morts » D'aboîmens éternels peut effrayer ces bords. » Que sans craindre un rival, le roi de ces lieux sombres » Règne sur Proserpine ainsi que sur les ombres. » Fameux par ses vertus, fameux par ses exploits, D Énée est devant vous; et, respectant vos droits, » A son père, habitant des fortunes bocages, » De l'amour filial il porte les hommages: » Si tant de piété ne peut vous émouvoir, D Voyez ce rameau d'or, et sachez son pouvoir.»> Il voit, il reconnoît ce précieux feuillage, Trep foible pour le poids, la pacelle fatale Informi limo glaucâque exponit in ulvâ. Cerberus hæc ingens latratu regna trifauci Personat, adverso recubans immanis in antro. Cui vates, horrere videns jam colla colubris, Melle soporatam et medicatis frugibus offam Objicit : ille, fame rabidà tria guttura pandens, Corripit objectam, atque immania terga resolvit Fusus humi, tote que ingens extenditur antro. Occupat Æneas aditum, custode sepulto, Evaditque celer ripam irremeabilis undæ. Continud auditæ voces, vagitus et ingens, Infantumque animæ flentes in limine primo; Quos dulcis vitæ exsortes et ab ubere raptos Abstulit atra dies, et funere mersit acerbo. Hos juxta falso damnati crimine mortis. Nec verò ha sine sorte datæ, sine judice, sedes. Quæsitor Minos urnam movet : ille silentum Conciliumque vocat, vitasque et crimina discit. Là, ce monstre à trois voix, l'effroyable Cerbère, Tout à coup il entend mille voix gémissantes; C'étoient d'un peuple enfant les ombres innocentes; Malheureux, qui, flétris dans leur première fleur, A peine de la vie ont gouté la douceur, Et, ravis en naissant aux baisers de leurs mères, N'ont qu'entrevu le jour et fermé leurs paupières: Il se souvient d'Ascagne, et s'émeut à leurs cris. Près d'eux sont les mortels injustement proscrits. Mais l'enfer ne voit point de jugement injuste: Minos y tient ouvert son tribunal auguste; |