ページの画像
PDF
ePub

LXIV.

The furious barb snorts fire and foam,

And, with a fearful bound,

Dissolves at once in empty air,

And leaves her on the ground.

LXV.

Half seen by fits, by fits half heard,

Pale spectres flit along,

Wheel round the maid in dismal dance,

And howl the funeral song;

LXVI.

"E'en when the heart's with anguish cleft,

"Revere the doom of Heav'n.

"Her soul is from her body reft;

"Her spirit be forgiven !"

THE

BATTLE OF SEMPACH.

THESE verses are a literal translation of an ancient Swiss ballad upon the battle of Sempach, fought 9th July 1386, being the victory by which the Swiss cantons established their independence; the author, Albert Tchudi, denominated the Souter, from his profession of a shoemaker. He was a citizen of Lucerne, esteemed highly among his countrymen, both for his powers as a Meister-singer or minstrel, and his courage as a soldier; so that he might share the praise conferred by Collins on Eschylus, that

-Not alone he nursed the poet's flame,

But reached from Virtue's hand the patriot steel.

The circumstance of their being written by a poet returning from the well-fought field he describes, and in which his country's fortune was secured, may con fer on Tchudi's verses an interest which they are not entitled to claim from their poetical merit. But ballad poetry, the more literally it is translated, the more it

loses its simplicity, without acquiring either grace or strength; and therefore some of the faults of the verses must be imputed to the translator's feeling it a duty to keep as closely as possible to his original. The various puns, rude attempts at pleasantry, and disproportioned episodes, must be set down to Tchudi's account, or to the taste of his age.

The military antiquary will derive some amusement from the minute particulars which the martial poet has recorded. The mode in which the Austrian men-atarms received the charge of the Swiss, was by forming a phalanx, which they defended with their long lances. The gallant Winkelried, who sacrificed his own life by rushing among the spears, clasping in his arms as many as he could grasp, and thus opening a gap in these iron battalions, is celebrated in Swiss history. When fairly mingled together, the unwieldy length of their wea pons, and cumbrous weight of their defensive armour, rendered the Austrian men-at-arms a very unequal match for the light-armed mountaineers. The victories obtained by the Swiss over the German chivalry, hitherto deemed as formidable on foot as on horseback, led to important changes in the art of war. The poet describes the Austrian knights and squires as cutting the peaks from their boots ere they could act upon foot, in allusion to an inconvenient piece of foppery, often mentioned in the middle ages. Leopold III. Archduke of Austria, called "The handsome man-at-arms," was slain in the battle of Sempach, with the flower of his chivalry.

[ocr errors]

THE

BATTLE OF SEMPACH.

"Twas when among our linden trees

The bees had housed in swarms,

(And gray-hair'd peasants say that these Betoken foreign arms,)

Then look'd we down to Willisow,

The land was all in flame;

We knew the Archduke Leopold

With all his

army came.

The Austrian nobles made their vow,

So hot their heart and bold,

"On Switzer carles we'll trample now,

And slay both young and old."

15

With clarion loud, and banner proud,

From Zurich on the lake,

In martial pomp and fair array,
Their onward march they make.

"Now list, ye lowland nobles all,
Ye seek the mountain strand,
Nor wot ye what shall be your lot

In such a dangerous land.

[blocks in formation]

"But where now shall we find a priest
Our shrift that he may hear?"

"The Switzer priest* has ta'en the field,

He deals a penance drear.

* All the Swiss clergy, who were able to bear arms, fought in this patriotic war.

« 前へ次へ »