E not his own. You could not letter the volume "Chapman's Idyls," as you might "Pope's Iliad." If the reader will turn to our remarks upon Theocritus, he will perceive how successfully Mr. Chapman has realised, in the following passage, what we there pointed out; although the remarks may, probably, never have attracted his attention. "On a high hill a forest did appear: The brothers found there a perennial spring Under a smooth rock, filled with water clear, With pebbles paved, which from below did fling A crystal sheen like silver glistering; The poplar, plane, tall pine, and cypress, grew Hard by, and odorous flowers did thi ther bring Thick swarm of bees, their sweet toil to pursue, As many as in the meads, when spring ends, bloom to view. There lay at ease a bulky insolent, Grim-look'd; his ears by gauntlets scored and marred: His vast chest, like a ball, was prominent; His back was broad, with flesh like iron hard, Like anvil-wrought Colossus to regard; And under either shoulder thews were seen On his strong arms, like round stones which, oft jarred In the quick rush, with many a bound between, A winter-torrent rolls down through the cleft ravine." Both of these stanzas are very vigorously and closely rendered. The word thew, employed by Mr. Chapman, primarily signifies quality, habit, &c.; in which sense it is used by Spenser: "Home report these happy news, For well yee worthy been for worth and gentle thews."-Faery Queen. Shakespeare, however, in Hamlet and Henry IV., has it in the same sense as Mr. Chapman : "Nature crescent does not grow alone In thews and bulk." These opposite meanings are very singular, and might be traced through many of the older writers. But to return. The request of Pollux to drink of the water having been refused, a challenge ensues; whereupon the enraged savage "Blew a mighty blast. The long-haired Bebryces hearing the sound. Under the shady planes assembled fast; And likewise Častor, in the fight renowned, Hastened and called his comrades to the ground From the Magnesian ship. With gauntlets both Armed their strong hands: their wrists and arms they bound With the long thongs: with one another wroth, Each breathing blood and death, they stood up nothing loath. First, each contended which should get the sun Of his antagonist; but much in sleight That huge man, Pollux, was by thee outdone, And Amycus was dazzled with the light; But raging rushed straight forward to the fight, Aiming fierce blows: but wary Pollux met him Who fiercer battled, for the blow did fret him, And, leaning forward, tried unto the ground to get him. Shouted the Bebryces; and for they feared The man like Tityus might their friend down-weigh In the scant place; the heroes Pollux cheered: But, shifting here and there, Jove's son made play, And struck out right and left, but kept away From the fierce rush of Neptune's son uncouth, Who, drunk with blows, reeled in the hot affray, Outspitting purple blood; the princely youth Shouted when they beheld his battered jaws and mouth. His eyes were nearly closed from the contusion Of his swoln face; the prince amazed him more With many feints, and, seeing his confusion, Mid-front he struck a heavy blow and sore, And to the bone his forehead gashing tore. Instant he fell, and at his length he lay On the green leaves; but fiercely as before, On his uprising, they renewed the fray, Aiming terrific blows as with intent to slay." But the efforts of Amycus were all in vain-the odds were, at least, twenty "It was the mid-day, and not yet I found His traces; nor could hear his mighty roar. I saw no herdsman, ploughman, on the ground, To point me where I should his haunt explore: Green (grim?) fear kept every man within his door. Nor till I saw him and his vigour tried, Ceased I to search the sylvan mountain o'er ; And ere came on the cool of even.tide, Back to his cavern, gorged with flesh and blood, he hied. His dewlap, savage face, and mane, were gory; He licked his beard, while I, yet un- Lurked in a thicket of the promontory: Fell on the grass. The thick he closely His bloody head uplifting from the ground, And ghastly grinned, shewing his teeth's terrific round." As this seems to be one of the liveliest images in Theocritus, we sball quote the original, that the reader may see how Mr. Chapman has dealt with it: Αυταρ ο 'κρατα διαφοινον απο χθονος απ' Θάμβησας, παντη δε διεδραμεν οφθαλμοισι Σκεπτομενος, λαμυρους δε χάνων υπέδειξεν οδοντας. Polwhele is weak and indistinct: "His fiery eyes he lifted from the ground, High raised his tawny head, and gazed around, And gnashed his teeth tremendous." Mr. Chapman, on the whole, is excellent; but both translators have overlooked the force of außnoas, the astonishment of the wild beast: gaus, also, is weakly given in the gazed around" of Polwhele and the "closely eyed of Chapman. The word implies a running the eyes through -a very graphic illustration of a startled and enraged animal. 66 "Then on the string another shaft I placed, And shot-vexed that the former idly flew : Mid-breast I hit him, where the lungs a start The fissile wild-fig flies far from his hands apart. Collected for the spring, and mad to rend me, So leaped the lion from afar : I strove With skin-cloak, bow, and quiver, to defend me With one hand; with the other I uphove My mighty club, and on his temple drove, But broke in pieces the rough olive wood On his hard shaggy head: he from above Fell ere he reached me, by the stroke subdued, And, nodding with his head, on trembling feet he stood. Darkness came over both his eyes: his brain Was shaken in the bone; but when I spied The monster stunned, and reeling from his pain, I cast my quiver and my bow aside, And to his neck my throttling hands applied, Before he could recover. I did bear me With vigour in the death-clutch, and astride His body from behind from scathe did clear me, So that he could not, or with jaw or talons tear me.' These three stanzas are exceedingly well done, and leave Polwhele in point of accuracy and truth at a great distance, although his version is highly animated and poetical. "Thus the fell beast, high bounding from afar. Sprung, with a sudden impulse, to the war. My left hand held my darts, and round my breast Spread, thickly wrought, my strong protecting vest. My olive club I wielded in my right, And his shagged temples struck with all my might; The olive snapped asunder on his head; Trembling he reeled,-the savage fierceness fled From his dimmed eyes; and all contused his brain Seemed swimming in an agony of pain." These are bold lines; but Mr. Chapman, with equal spirit, is infinitely nearer the original. In order to contrast these pictures with gentler scenes, we give an extract from the Thalysia. "Twas when Amyntas, Eucritus, and I, Did from the city to sweet Haleus hie; The harvest-feast by that abounding river Was kept in honour of the harvest-giver, If good there is from old and high descent, From Clytia and from Calchon, who knee-bent Firmly against the rock, did make outflow The spring Barinna with a footstruck blow, Near which a thickly wooded grove is : Common the path, and common is the day. This crook I give thee,- for thou art all over An imp of Zeus, a genuine truth-lover. Who strives to build the lowly plain upon A mansion high as his Oromedon, I hate exceedingly; and for that matter The muse-birds, who, like cuckoos, idly chatter, Against the Chian minstrel toil in vain : Let us at once begin the pastoral strain; Here is a little song which I did late Musing along the highlands meditate; To Mitylene sails my heart-dear love,Safe be the way, and fair the journey prove. Safe may my loved one reach the Lesbian coast, And on the way be wind and weather fair! With dill or roses will I twine my hair, Or on my head will put a coronet, Wreathed with the fragrance of the violet. I by the fire will quaff the Ptelean wine, And one shall roast me beans, while I recline Luxurious, lying on a fragrant heap In this passage, though one or two words might be changed with advantage, and the occasional inversions of language are inharmonious, the spirit of pastoral dialogue is agreeably preserved. The picture of Bombyce is drawn in very tender colours, and we "Lovely Bombyce! though all men beside Call you a Syrian, sun-embrowned, and dried, I call you a transparent sweet brunette. Would that I had the wealth report hath told Belonged to Croesus! wrought in purest gold Statues of both of us should then be seen, But your sweet nature language cannot tell." These extracts will be amply sufficient to shew the merits of this contribution to classic literature; but, in concluding, we cannot refrain from adding two or three briefer specimens, with which we shall make our critical exit. The idyl of Moschus, "To the Evening Star," is rendered with equal elegance and fidelity: And is already set-Oh, much too soon! 'Tis not for impious theft abroad I stir, Nor to waylay the nightly traveller: I love; and thou, bright star of love! should'st lend The lover light, his helper, and his friend." The translation of Bion's "Elegy on Adonis" admits of improvement in two or three places; but the last of the following stanzas is very beautiful: "Come! in those vestments now array him, In which he slept the livelong night with thee; And in the golden settle gently lay him and let him be THE Serpent still intrudes in Eden's bowers! And owe to the same common Father birth; * ** Behold yon Bird! it is a living thing! If life it be to sit, and droop, and gaze, And gaze unconsciously, with dim, dull eye, Of rocks and waterfalls, above, below. On visiting the Colosseum, and seeing an eagle that had been chained to a rock during a period of six years, night and day, only that it might be an object for spectators of Swiss scenery, artificial cascades, mountains, &c., from the windows of a Swiss cottage •the great attraction of that ར - |