L'Eneide, 第 2 巻 |
この書籍内から
検索結果1-5 / 8
136 ページ
Énée faisant voile pour l'Italie , est forcé par la tempête de relácher à Drépane ,
port de Sicile , où le roi Aceste , Troyen d'origine , le reçoit . Ily célèbre , avec la
plus grande magnificence , l'anniversaire de la mort de son père Anchise ; et il ...
Énée faisant voile pour l'Italie , est forcé par la tempête de relácher à Drépane ,
port de Sicile , où le roi Aceste , Troyen d'origine , le reçoit . Ily célèbre , avec la
plus grande magnificence , l'anniversaire de la mort de son père Anchise ; et il ...
145 ページ
Pour vous montrer sa joie , à chacun des vaisseaux » Le généreux Aceste
accorde deux taureaux . » Allez ; et puisqu'ici sa bonté nous rassemble , » Que
vos dieux et les siens soient honorés ensemble . » Ce n'est pas tout : demain ,
des ...
Pour vous montrer sa joie , à chacun des vaisseaux » Le généreux Aceste
accorde deux taureaux . » Allez ; et puisqu'ici sa bonté nous rassemble , » Que
vos dieux et les siens soient honorés ensemble . » Ce n'est pas tout : demain ,
des ...
177 ページ
Alors le vieil Aceste avec douceur gourmande Entelle son ami , son digne
compagnon , Assis à ses côtés sur un lit de gazon : « Entelle , lui dit - il , de ton
antique gloire » N'as - tu donc conservé qu'une oisive mémoire ? » Et d'un cour
patient ...
Alors le vieil Aceste avec douceur gourmande Entelle son ami , son digne
compagnon , Assis à ses côtés sur un lit de gazon : « Entelle , lui dit - il , de ton
antique gloire » N'as - tu donc conservé qu'une oisive mémoire ? » Et d'un cour
patient ...
189 ページ
Aceste par le sort est nommé le dernier, Et sa vieillesse encor veut cueillir un
laurier. Chacun courbe son arc, et le carquois fidèle Rend à chaque rival les
flèches qu'il recèle. Par le fils d'Hyrtacus le premier trait lancé Part, vole, et dans
le mât ...
Aceste par le sort est nommé le dernier, Et sa vieillesse encor veut cueillir un
laurier. Chacun courbe son arc, et le carquois fidèle Rend à chaque rival les
flèches qu'il recèle. Par le fils d'Hyrtacus le premier trait lancé Part, vole, et dans
le mât ...
207 ページ
Et d'Aceste et de vous l'origine est commune: » Consultez sa sagesse; et, puisqu'
un coup affreux » A livré votre flotte au ravage des feux, » Confiez à ces bords, à
la bonté d'Aceste, » Ceux qui de vos vaisseaux surchargeroient le reste; » Tout ...
Et d'Aceste et de vous l'origine est commune: » Consultez sa sagesse; et, puisqu'
un coup affreux » A livré votre flotte au ravage des feux, » Confiez à ces bords, à
la bonté d'Aceste, » Ceux qui de vos vaisseaux surchargeroient le reste; » Tout ...
レビュー - レビューを書く
レビューが見つかりませんでした。
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Aceste Æneas affreux airs amante amour atque auras avoit beau beauté belle bords bras brillante Carthage cent cher cherche ciel cieux cœur combats corps coup cour cùm d'Énée dernier destin dictis Didon dieu dieux divine doit donne douleur doux eaux Énée enfers enfin fata fatal feux fils flots fond front fureur gloire Grecs guerrier hæc héros heureux Idem ille imité inter ipse j'ai jeune jour Junon Jupiter l'amour laisse lieux littora livre loin long main malheureux mers mihi mille monstre mont mort noir nuit nunc ombres omnes PAGE passion pectore peine père peuple place plein pleurs poëte porte premier profonde qu'un quæ quid regards regna reine reste rival sacré sang secrets séjour sent seul sort suit suivant terre tête tombe touchant tour traits triste trouve Troyens vaisseaux vents veut Virgile viri voit voix vole yeux
人気のある引用
42 ページ - Nec te noster amor, nec te data dextera quondam, Nec moritura tenet crudeli funere Dido ? Quin etiam hiberno moliris sidere classem, Et mediis properas aquilonibus ire per altum...
256 ページ - Talibus orabat dictis, arasque tenebat, cum sic orsa loqui vates : ' Sate sanguine divom, 125 Tros Anchisiade, facilis descensus Averno ; noctes atque dies patet atri janua Ditis ; sed revocare gradum superasque evadere ad auras, hoc opus, hic labor est.
76 ページ - ... tum vos, o Tyrii, stirpem et genus omne futurum exercete odiis, cinerique haec mittite nostro munera. nullus amor populis, nec foedera sunto. exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor, qui face Dardanios ferroque sequare colonos, nunc, olim, quocumque dabunt se tempore vires. litora litoribus contraria, fluctibus undas inprecor, arma armis ; pugnent ipsique nepotesque.
324 ページ - Attigerint, quantas acies stragemque ciebunt ! Aggeribus socer Alpinis atque arce Monoeci 830 Descendens, gener adversis instructus Eois. Ne, pueri, ne tanta animis adsuescite bella, Neu patriae validas in viscera vertite vires ; Tuque prior, tu parce, genus qui ducis Olympo, Projice tela manu, sanguis meus ! — 835 Ille triumphata Capitolia ad alta Corintho Victor aget currum, caesis insignis Achivis.
30 ページ - ... luce sedet custos aut summi culmine tecti, turribus aut altis, et magnas territat urbes, tam ficti pravique tenax quam nuntia veri.
208 ページ - Italiam ; gens dura atque aspera cultu 730 debellanda tibi Latio est. Ditis tamen ante infernas accede domos, et Averna per alta congressus pete, nate, meos. Non me impia namque Tartara habent, tristes umbrae, sed amoena piorum concilia Elysiumque colo.
206 ページ - Nate dea, quo fata trahunt retrahuntque sequamur ; quidquid erit, superanda omnis fortuna ferendo est.
256 ページ - Cocytusque sinu labens circumvenit atro. Quod si tantus amor menti, si tanta cupido est Bis Stygios innare lacus, bis nigra videre Tartara, et insano juvat indulgere labori, 135 Accipe, quae peragenda prius.
310 ページ - Aenean, alacris palmas utrasque tetendit, 685 effusaeque genis lacrimae, et vox excidit ore : ' venisti tandem, tuaque exspectata parenti vicit iter durum pie-tas ? datur ora tueri, nate, tua, et notas audire et reddere voces ? sic equidem ducebam animo rebarque futurum 690 tempora dinumerans, nee me mea cura fefellit. quas ego te terras et quanta per aequora vectum accipio ! quantis iactatum, nate, periclis ! quam metui, ne quid Libyae tibi regna nocerent...
77 ページ - C'est ainsi que mon ombre exige qu'on l'honore. Sors de ma cendre, sors, prends la flamme et le fer, Toi qui dois me venger des enfants de Teucer! Que le peuple latin, que les fils de Carthage, Opposés par les lieux, le soient plus par leur rage! Que de leurs ports jaloux, que de leurs murs rivaux, Soldats contre soldats, vaisseaux contre vaisseaux, Courent ensanglanter et la mer et la terre!