ページの画像
PDF
ePub
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

pirer l'airain, & fçauront animer le marbre: ils auront des orateurs plus éloquens & des aftronomes plus habiles › qui liront dans les Cienx, & mefureront le cours des étoiles. Pour „ toi, Romain, fonge à fubjuguer & à regir les nations. C'est à toi de faire la guerre & la paix; » de pardonner aux peuples foumis & de ,, dompter ceux qui te refiftent. Tels font les arts » qui te font refervés.

[ocr errors]

دو

», queur, fur Marcellus

[ocr errors]

Enée & la Sybille écoutoient avec étonnement ce que leur disoit Anchise qui continua ainfi Jettez les yeux, leur dit-il, fur ce guerrier char,, gé de riches dépouilles fur cet illuftre vain fur Marcellus, dont l'air triomphant efface tous les autres. Il foutiendra la Républiébranlée des par revers; il taillera en piéces >>> que ,, les armées de Carthage, vaincra les indomptable Gaulois, & fera le troifiéme des Romains » qui confacrera à Jupirer Férétrien des dépouil», les opimes.

"

[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

"

[ocr errors]

Enée ayant alors apperçu près de ce Romain un jeune homme d'une aimable figure, couvert d'armes éclatantes, mais trifte & abattu, interrompit Anchife: "Quel eft celui qui l'accompagne demanda - t-il? Eft-ce fon fils? Est-ce quelqu'un de notre illuftre race? Quelle foule s'empreffe » autour de lui! Qu'il reffemble au Héros qui eft à ses côtés ! Cependant une trifte nuit l'environne de fes ombres. O mon Fils, répondit Anchife les larmes aux yeux, ne m'interrogez point fur l'éternel objet des pleurs de vos defcendans. Les deftins ne feront que le montrer à la terre, & le lui enleveront auffi-tôt. O Dieux ! fi Rome eut pû jouir du préfent que vous lui aviez fait, elle vous auroit paru trop puiffante. ,, De combien de gemiffemens & de quels cris fa mort fera retentir le champ de Mars ! Dieu du Tibre , quelle pompe funebre tu verras fur tes bords, lorsqu'on lui elévera un tombeau Tome II

"

"

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

Nec puer Iliacâ quifquam de gente Latinos In tantum fpe tollet avos: Nec Romula quondam

Ullo fe tantùm tellus jactabit alumno.

Heu pietas heu prifca fides, invictaque bello
Dextera non illi fe quifquam impune tuliffet
Obvius armato feu cùm pedes iret in hostem
Seu fpumantis equi foderet calcaribus armos.
Heu miferande puer
! fi qua fata afpera rum-

[ocr errors]

pas,

[ocr errors]

Tu Marcellus eris. Manibus date lilia plenis :
Purpureos fpargam flores, animamque nepotis
His faltem accumulem donis, & fungar inani
Munere. Sic totâ paflim regione vagantur
Aëris in campis latis, atque omnia luftrant.
Quæ poftquam Anchifes natum per fingula du-

xit,

Incenditque animum famæ venientis amore :
Exin bella viro memorat , quæ deinde gerenda,
Laurentefque docet populos, urbemque Latini,
Et quo quemque modo fugiatque, feratque labo-

rem.

Sunt gemina fomni portæ, quarum altera fertur Cornea quâ 'veris facilis datur exitus umbris : Altera candenti perfecta nitens elephanto:

[ocr errors]

Sed falfa ad cælum mittunt infomnia Manes.
His ubi tum natum Anchifes unâque Sibyllam
Profequitur dictis, (s) portâque emittit eburnâ.
Ille viam fecat ad naves fociofque revifit.
Tum fe ad Cajeta recto fert littore portum.
Anchora de prora jacitur; ftant littore puppes.

[ocr errors]

(i) Portâque emittit eburnâ: Comme Virgile fait fortir Enée par la porte d'yvoire, il veut témoigner que tout ce qu'il a dit des Enfers n'eft qu'une conte fabuleux.

[ocr errors]
[ocr errors]

,, que tu baigneras de tes ondes! Jamais aucun ,, rejetton de la nation Troyenne ne donnera tant ,, d'efpérance à fes ayeux; jamais Rome ne fe glorifiera d'un citoyen fi accompli. Que de religion! » que de probité ! que de valeur ! Aucun enne, mi ne fe feroit offert impunément à fes yeux, foit qu'il eût combattu à pied, foit que mon,, té fur un fuperbe courfier il eût entrepris de ,, rompre un escadron. Jeune Romain dont le fort eft à plaindre, fi tu peux te dérober aux rigueurs du deftin tu feras un Marcellus. Que nai-je des lys & toutes fortes de fleurs pour en couvrir fon tombeau ! Que ne puis-je au moins rendre ces vains honneurs à fa cendre!

[ocr errors]
[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

,

[ocr errors]

C'eft ainfi qu'Anchife parcouroit avec fon fils les vaftes champs de l'Elyfée, lui découvroit tout & l'entretenoit de fes illuftres defcendans lui infpirant l'amour de la gloire, & l'ardeur de fe rendre digne d'une fi haute destinée. Il lui expofa enfuite les guerres qu'il auroit à foûtenir dans Aufonie; il lui parla des peuples du Latium & de la ville capitale du roi Latinus ; il lui appric en même temps les moyens de prévenir tous les revers du fort ou de les fupporter avec cou

rage.

[ocr errors]

Il y a aux Enfers deux portes appellées les portes du fommeil; l'une de corne, l'autre d'yvoire : par celle de corne paffent les Ombres véritables qui fortent des Enfers & paroiffent fur la terre: par celle d'yvoire fortent les vaines illufions & les fonges trompeurs. Anchife continuant d'entretenir fon fils & la Sybille les conduifit vers ces por& les fit fortir par la porte d'yvoire. Enée de retour fur la terre fe hâta de joindre fa flotte. Auffi- rôt il ordonna d'appareiller pour fe rendre au port de Caïete où il fit jetter l'ancre & amarrer fes vaiffeaux.

tes,

[ocr errors]

>

[merged small][ocr errors][merged small]

LIBER SEPTIMUS,

TU quoque (4) littoribus noftris, Æneia nu

T0

trix,

Æternam moriens famam Caïeta, dedifti:
Et nunc fervat honos fedem tuus, offaque nomen
Hefperiâ in magnâ (fi qua eft ea gloria) fignat.
At pius exequiis Æneas ritè folutis,

[ocr errors]
[ocr errors]

Aggere compofito tumuli, poftquàm alta quiêrunt,
Equora, tendit iter velis, portumque relinquit.
Adfpirant auræ in noctem nec candida curfum
Luna negat: fplendet tremulo fub lumine pontus.
(b) proxima Circææ raduntur littora terræ

Dives inacceffos ubi Solis filia lucos
Affiduo refonat cantu tectifque fuperbis
Urit odoratam nocturna in lumina cedrum
Arguto tenues percurrens pectine telas.
Hinc exaudiri gemitus, iræque leonum

[ocr errors]

(a) Littoribus noftris. Sur les bords de la mer Tyrrhéne, où la ville de Caïete eft fituée.

(b) Proxima Circaa. C'eft aujourd'hul le mont Circelle fur la même côte de Caïete.

125

L'É NÉ IDE

DE

VIRGILE.

LIVRE SEPTIEME.

OUS auffi Ô Caiete nourrice d'Enée

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

vous avez en mourant illuftré à jamais nos rivages. La contrée où repofent vos cendres, eft encore aujourd-hui honorée par ce précieux dépôt ; & fi c'eft une gloire, votre nom annonce votre fépulture dans la grande Hefperie.

,

[ocr errors]

Lorfqu'Enée eut celebré les funerailles de fa nourrice, & lui eut fait élever un tombeau VOyant la mer calme il fit appareiller & fortir du port la nuit le vent, fe leva. Les Troyens voguoient heureusement à la faveur de la Lune, dont les rayons répandoient une lumiere flottante fur la furface des eaux. Ils rafent les vivages du promontoire de Circé. C'est là que la fille du Soleil fait retentir de fes chants une forêt inaccessible. La nuit retirée dans fon fuperbe palais où le cedre allumé répand avec la lumiere une agréable odeur, elle travaille a des ouvrages de toile, faifant courir une fubtile navette entre les fils d'une délicate chaîne. Là on entend aux approches de la nuit, rugir des lions rebelles qu'on

[ocr errors]
« 前へ次へ »