ページの画像
PDF
ePub

TH

MONKS OF BANGOR'S MARCH.

AIR-"Ymdaith Mionge."

WRITTEN FOR MR. GEORGE THOMSON'S WELSH MELODIES, [1817]

ETHELFRID, or OLFRID, King of Northumberland, having besieged Chester in 613, and BROCKMAEL, a British Prince, advancing to relieve it, the religious of the neighbouring Monastery of Bangor marched in procession, to pray for the success of their countrymen. But the British being totally defeated, the heathen victor put the monks to the sword, and destroyed their monastery. The tune to which these verses are adapted, is called the Monks' March, and is supposed to have been played at their ill-omened procession.

WHEN the heathen trumpet's clang
Round beleaguer'd Chester rang,
Veiled nun and friar grey

March'd from Bangor's fair Abbaye;

High their holy anthem sounds,
Cestria's vale the hymn rebounds
Floating down the sylvan Dee,
O miserere, Domine!

On the long procession goes,
Glory round their crosses glows,
And the Virgin-mother mild
In their peaceful banner smiled;
Who could think such saintly band
Doom'd to feel unhallow'd hand?
Such was the Divine decree,

O miserere, Domine!

Bands that masses only sung,
Hands that censers only swung,

Met the northern bow and bill,
Heard the war-cry wild and shrill:
Woe to Brockmael's feeble hand,
Woe to Olfrid's bloody brand,
Woe to Saxon cruelty,

O miserere, Domine!

Weltering amid warriors slain,
Spurn'd by steeds with bloody mane,
Slaughter'd down by heathen blade,
Bangor's peaceful monks are laid:
Word of parting rest unspoke,
Mass unsung, and bread unbroke;
For their souls for charity,

Sing, O miserere, Domine!

Bangor! o'er the murder wail!
Long thy ruins told the tale,
Shatter'd towers and broken arch
Long recall'd the woeful march:1
On thy shrine no tapers burn,
Never shall thy priests return;
The pilgrim sighs and sings for thee,
O miserere, Domine!

1 William of Malmsbury says, that in his time the extent of the ruins of the monastery bore ample witness to the desolation occasioned by the massacre;-"tot semiruti parietes ecclesiarum, tot anfractus porticum, tanta turba ruderum quanturn vix alibi cernas."

FAREWELL TO THE MUSE.'

ENCHANTRESS, farewell, who so oft has decoy'd me,
At the close of the evening through woodlands to

roam,

Where the forester, lated, with wonder espied me Explore the wild scenes he was quitting for home. Farewell, and take with thee thy numbers wild speak

ing

The language alternate of rapture and woe:

Oh! none but some lover, whose heart-strings are breaking,

The pang that I feel at our parting can know.

Each joy thou couldst double, and when there came

sorrow,

Or pale disappointment to darken my way,

What voice was like thine, that could sing of to-morrow,
Till forgot in the strain was the grief of to-day!
But when friends drop around us in life's weary waning,
The grief, Queen of Numbers, thou canst not

assuage;

Nor the gradual estrangement of those yet remaining, The languor of pain, and the chillness of age.

T was thou that once taught me, in accents bewailing, To sing how a warrior lay stretch'd on the plain,

'[Written, during illness, for Mr. Thomson's Scottish Collection, and first published in 1822, united to an air composed by George Kinloch of Kinloch, Esq.]

And a maiden hung o'er him with aid unavailing,
And held to his lips the cold goblet in vain ;
As vain thy enchantments, O Queen of wild Numbers,
To a bard when the reign of his fancy is o'er,
And the quick pulse of feeling in apathy slumbers—
Farewell, then - Enchantress; I meet thee no

more.

1

EPITAPH ON MRS. ERSKINE.

[1819.]

PLAIN as her native dignity of mind,
Arise the tomb of her we have resign'd;
Unflaw'd and stainless be the marble scroll,
Emblem of lovely form, and candid soul.-
But, oh! what symbol may avail, to tell
The kindness, wit, and sense, we loved so well!
What sculpture show the broken ties of life,
Here buried with the parents, friend, and wife!
Or on the tablet stamp each title dear,
By which thine urn, EUPHEMIA, claims the tear!
Yet taught, by thy meek sufferance, to assume
Patience in anguish, hope beyond the tomb,
Resign'd, though sad, this votive verse shall flow,
And brief, alas! as thy brief span below.

[Mrs. Euphemia Robison, wife of William Erskine, Esq. (afterwards Lord Kinedder,) died September, 1819, and was buried at Saline in the county of Fife, where these lines are inscribed on the tombstone.]

MR. KEMBLE'S FAREWELL ADDRESS,'

ON TAKING LEAVE OF THE EDINBURGH STAGE.

As the worn war-horse, at the trumpet's sound, Erects his mane, and neighs, and paws the ground

1

1 [These lines first appeared, April 5, 1817, in a weekly sheet, called "The Sale Room," conducted and published by Messrs Ballantyne and Co., at Edinburgh. In a note prefixed, Mr. James Ballantyne says, "The character fixed upon, with happy propriety, for Kemble's closing scene, was Macbeth, in which he took his final leave of Scotland on the evening of Saturday, the 29th March, 1817. He had laboured under a severe cold for a few days before, but on this memorable night the physical annoyance yielded to the energy of his mind. He was,' he said, in the green-room, immediately before the curtain rose, 'determined to leave behind him the most perfect specimen of his art which he had ever shown;' and his success was complete. At the moment of the tyrant's death the curtain fell by the universal acclamation of the audience. The applauses were vehement and prolonged; they ceased -were resumed — rose again—were reiterated — and again were hushed. In a few minutes the curtain ascended, and Mr. Kemble came forward in the dress of Macbeth, (the audience by a consentaneous movement rising to receive him,) to deliver his farewell....... "Mr. Kemble delivered these lines with exquisite beauty, and with an effect that was evidenccd by the tears and sobs of many of the audience. His own emotions were very conspicuous. When his farewell was closed, he lingered long on the stage, as if unable to retire. The house again stood up, and cheered him with the waving of hats and long shouts of applause. At length, he finally retired, and, in so far as regards Scotland, the curtain dropped upon his professional life for ever."]

[ocr errors]

« 前へ次へ »