« 前へ次へ »
Constring'd in mass by the almighty Sun,
Ther. He'll tickle it for his concupy.
Troi. O Cresjid ! O false Cresid! false, false, false!
Ulyf. O, contain yourself:
Enter Æneas. Æne. I have been seeking you this hour, my lord, Hector, by this, is arming him in Troy. Ajax, your guard, stays to conduct
home, Troi. Have with you, Prince; my courteous lord,
. Troi. Accept distracted thanks.
[Exeunt Troilus, Æneas, and Ulysses: Ther. ?Would, I could meet that rogue Diomede, I would croak like a raven: I would bode, I would bode. Patroclus will give me any thing for the intelligence of this whore: the parrot will do no more for an almond, than he for a commodious drab : letchery, letchery, still wars and letchery, nothing else holds fashion. A burning devil take them! [Exit.
S C E N E VI.
Changes to the Palace of Troy.
Enter Hector and Andromache. And. HEN was my lord so much ungently
temperd To stop his ears against admonishment ? Unarm, unarm, and do not fight to day.
Hext. You train me to offend you ; get you gone: By all the everlasting Gods, I'll go.
And. My dreams will, sure, prove ominous to day. Heft. No more, I say.
Enter Cassandra. Caf. Where is my brother Hector
And. Here, fifter, arm’d, and bloody in intent:
Caf. O, 'tis true.
" The Gods are deaf to hot and peevish
And. O! be perswaded, do not count it holy
Caf. It is the purpose that makes strong the vow;
Heft. Hold you still, I say;
(Exit Cassandra. HeEt. No, faith, young Troilus; doff thy harness,
youth: I am to day i' th' vein of chivalry : Let grow thy sinews till their knots be strong, And tempt not yet the brushes of the war. Unarm thee, go ; and doubt thou not, brave boy, I'll stand, to day, for thee, and me, and Troy.
Troi. Brother, you have a vice of mercy in you ; Which better fits a lion, than a man. Hect. What vice is that? good Troilus, chide me
Heet. O, 'tis fair play.
Troi. For love of all the Gods,
6 When mauy times the captive Grecians fall,]' This reading supposes Hector insulting over his captives, which is not Troilus's meaning: who is here speaking of He Etor's actions in the field. Without doubt Shakespear wrote,
When many times the caitiff Grecians fall, i. e. datardiy Grecians; a character natural for the speaker to give them, and justified by his account of them.
Het. Fie, savage, fie!
Troilus. Who should with-hold me?
Enter Priam and Cassandra. Caf. Lay hold upon him, Priam, hold him faft ; He is thy crutch ; now if thou lose thy Stay, Thou on him leaning, and all Troy on thee, Fall all together.
Priam. Hector, come, go back :
Helt. Eneas is a-field,
Priam. But thou shalt not go.
Heft. I must not break my faith :
7 -with recourse of tears;] i. e. tears that continue to course one another down the face.
Caf. O, Priam, yield not to him.
you. Upon the
love you bear me, get you in. [Exit And: Troi. This foolish, dreaming, fuperftitious girl Makes all these bodements.
Cal. O farewel, dear Heator : Look, how thou dieft; look, how thy eyes turn pale! Look, how thy wounds do bleed at many vents! Hark, how Troy roars; how Hecuba cries out; How poor Andromache Thrills her dolour forth! Behold, distraction, frenzy and amazement, Like witless anticks, one another meet, And all cry, Hektor, Heator's dead! O Hektor!
Troi. Away! Away!
Caf. Farewel: yet, soft : Hektor, I take my leave; Thou do'st thyself and all our Troy deceive. [Exit.
Heet. You are amaz’d, my liege, at her exclaim: Go in and cheer the town, we'll forth and fight; Do deeds worth praise, and tell you Priam. Farewel : the Gods with safety stand about thee!
[Alarum. Troi. They're at it, hark : proud Diomede, believe, I come to lose my arm, or win my sleeve.
C E N E VIII.
them at night.
Pan. A whorson ptisick, a whorson rascally ptisick so troubles me ; and the foolish fortune of this girl, and what one thing and what another, that I shall leave you one o' these days; and I have a rheum in mine eyes too, and such an ach in my bones that unless a man were