ページの画像
PDF
ePub

Contra non ulla est oleis cultura, neque illae
Procurvam exspectant falcem rastrosque tenaces,
Quum semel haeserunt arvis, aurasque tulerunt.
Ipsa satis tellus, quum dente recluditur unco,
Sufficit humorem, et gravidas, cum vomere, fruges.
Hoc pinguem et placitam Paci nutritor olivam.
Poma quoque, ut primum truncos sensere valentes
Et vires habuere suas, ad sidera raptim
Vi propria nituntur opisque haud indiga nostrae.
Nec minus interea fetu nemus omne gravescit,
Sanguineisque inculta rubent aviaria baccis.
Tondentur cytisi, taedas silva alta ministrat,
Pascunturque ignes nocturni et lumina fundunt.
Et dubitant homines serere atque impendere curam ?
Quid majora sequar ?—salices humilesque genestae,
Aut illae pecori frondem, aut pastoribus umbras
Sufficiunt, sepemque satis et pabula melli.-
Et juvat undantem buxo spectare Cytorum,
Naryciaeque picis lucos; juvat arva videre
Non rastris, hominum non ulli obnoxia curae.
Ipsae Caucasio steriles in vertice silvae,

420

425

430

435

440

Quas animosi Euri assidue franguntque feruntque,
Dant alios aliae fetus; dant utile lignum

Navigiis pinos, domibus cedrumque cupressosque;
Hinc radios trivere rotis, hinc tympana plaustris

421. Exspectant, require.'-422. Haeserunt, have taken root.'423. Ipsa,of itself.' Satis, 'to the plants.' Some take it as the adverb, but in that sense it generally requires the genitive. It refers to the young olive-plants: the verb sero, from which it is derived, refers to planting as well as sowing. Dente unco, with the curved hoe.'-425. Hoc, sc. ob, wherefore." Nutritor = nutri, nurture. Nutrior, according to Priscian (8, 5, 26), was an old form for nutrio. 427. Vires suas, 'the necessary sap.'-428. Vi propria, by their own nature.' Indiga, sc. sunt poma, meaning all other fruit-trees generally.

6

6

[ocr errors]
[ocr errors]

429. Nec minus interea; that is, while the vineyard requires such incessant care. Nec minus are to be construed with omne; that is, all other species of trees, as well as those already mentioned, have their several uses.-432. Pascuntur, sc. taedas. Torches' were made of any combustible wood.-433. Et, and then.' This verse is omitted in some important manuscripts.-436. Satis, the vines,' or rather young plantations' of any sort. Melli; that is, to the bees.'-437. Undantem buxo Cytorum buxum undantem in Cytoro. Cytorus was a mountain in Paphlagonia. There was also a town of the same name.-443. Domibus, for building.'-444. Radios, spokes.' Tympana, drum-wheels;' that

[ocr errors]
[ocr errors]

Agricolae, et pandas ratibus posuere carinas.
Viminibus salices fecundae, frondibus ulmi;
At myrtus validis hastilibus et bona bello
Cornus; Ituraeos taxi torquentur in arcus;
Nec tiliae leves aut torno rasile buxum
Non formam accipiunt ferroque cavantur acuto;
Nec non et torrentem undam levis innatat alnus,
Missa Pado; nec non et apes examina condunt
Corticibusque cavis vitiosaeque ilicis alveo.
Quid memorandum aeque Baccheïa dona tulerunt?
Bacchus et ad culpam causas dedit; ille furentes
Centauros leto domuit, Rhoetumque Pholumque
Et magno Hylaeum Lapithis cratere minantem.
O fortunatos nimium, sua si bona norint,
Agricolas! quibus ipsa, procul discordibus armis,
Fundit humo facilem victum justissima tellus.
Si non ingentem foribus domus alta superbis
Mane salutantum totis vomit aedibus undam,
Nec varios inhiant pulchra testudine postes,
Illusasque auro vestes, Ephyreïaque aera;

6

445

450

455

460

is, solid.-445. Pandas carinas, lay down the curved keels of ships.'-447. Bona bello cornus, because, says Pliny, tota ossea est; that is, without any visible medulla. Cf. A. 9, 698.—448. Ituraeos, 'Iturean.' The Ituraei were an Arab tribe in Coelesyria, in Palestine, to the east of the Jordan, famed for their skill with the bow, to which Cicero also alludes (Phil. 2, 44). Hence Iturean becomes here merely an ornative epithet.-449. By joining nec with non in verse 450, the construction is rendered plain by bringing the nom. plur. tiliae immediately before its verb accipiunt.-453. Alveo, pronounced älv-yō, a spondee. Some copies read alvo, but Wagner very properly questions its genuineness. 455. Causas, incentive,' 'incitement.' The following verses allude to the battle of the Centaurs and Lapithae at the nuptials of Pirithous and Hippodamia.-457. This idea was no doubt suggested by some old bass-reliefs.

[ocr errors]

458. Nimium= valde or maxime; fortunatos nimium =. fortunatissimos. -462. Mane salutantum. It was a matter of etiquette for clients to pay an early visit to their patrons. Vomit, pours forth,' expressive of crowds. The doors of the theatres were called vomitoria.-463. Testudine. Some of the Romans were so extravagant as to overlay their doors and their framework with Indian tortoise-shell, and even this was in addition inlaid or studded with precious stones, to which Virgil perhaps refers by varios. Cf. Lucan. 10, 120.-464. Illusas, 'embroidered,'' fancifully ornamented.' Vestes, coverlets.' Ephyreia aera, vessels of Corinthian bronze,' a metallic composition particularly admired by antiquaries of that day. Ephyra was the ancient name of Corinth.

·

Alba neque Assyrio fucatur lana veneno,
Nec casia liquidi corrumpitur usus olivi:
At secura quies et nescia fallere vita,
Dives opum variarum; at latis otia fundis,
Speluncae vivique lacus; at frigida Tempe,
Mugitusque boum, mollesque sub arbore somni
Non absunt; illic saltus ac lustra ferarum,
Et patiens operum exiguoque assueta juventus,
Sacra deum, sanctique patres; extrema per illos
Justitia excedens terris vestigia fecit.

Me vero primum dulces ante omnia Musae,
Quarum sacra fero ingenti percussus amore,
Accipiant, coelique vias et sidera monstrent,
Defectus solis varios lunaeque labores;

465

470

475

Unde tremor terris; qua vi maria alta tumescant,
Objicibus ruptis rursusque in se ipsa residant;
Quid tantum Oceano properent se tinguere soles
Hiberni, vel quae tardis mora noctibus obstet.
Sin, has ne possim naturae accedere partes,
Frigidus obstiterit circum praecordia sanguis:

480

[ocr errors]

=

465. Assyrio veneno, the Assyrian (that is, Phoenician) dye.' In like manner, it is called by the Greeks águazov.-466. Liquidi, 'clear,' 'transparent' oil. Usus olivi oleum, quo utuntur (Heyne).-467. Nescia fallere, a stranger to disappointment or reverse; or with others: ignorant of guile;' that is, free from all deceit, marked by purity of principle and a total absence of fraud and deception. This is decidedly the preferable rendering.-468. Latis otia fundis, calm repose in open fields;' not 'extensive farms.' In verse 412, Virgil cautions against extensive possessions.-469. Vivi lacus, &c., natural lakes, but cool valleys.'

[ocr errors]
[ocr errors]

6

Cf.

475. Heyne joins primum ante omnia; but Wagner, Voss, &c., dulces ante omnia, referring these words to the Muses.-476. Quarum sacra fero; that is, whose priest I am.' Percussus, enchanted,'' spellbound'. -a metaphor from the stroke' of a talismanic wand. Lucretius, 1, 922-477. Coeli vias et sidera; that is, vias siderum in coelo.-478. Defectus.... labores, the various alterations of the solar heat (in the different seasons); and the eclipses (varying phases) of the moon.'-479. Qua vi, by what powerful cause.'- -482. Tardis noctibus,the summer nights,' slow in coming; or, the winter nights,' tedious in passing.-484. If, however, the chill blood around my heart shall have prevented me from penetrating into these departments of nature (that is, into a knowledge of, &c.), may the country, &c., satisfy me; may I be contented with (amem),' &c. Many ancient philosophers thought that the blood around the heart was the seat of the understanding, and that the power of the one depended on the temperature of the other. Empedocles said: αἷμα γὰρ ἀνθρώποις

Rura mihi et rigui placeant in vallibus amnes;
Flumina amem silvasque inglorius. O, ubi campi
Spercheosque et virginibus bacchata Lacaenis
Taygeta! O, qui me gelidis in vallibus Haemi
Sistat, et ingenti ramorum protegat umbra!

485

Felix, qui potuit rerum cognoscere causas,
Atque metus omnes et inexorabile fatum
Subjecit pedibus strepitumque Acherontis avari!
Fortunatus et ille, deos qui novit agrestes,

490

Panaque Silvanumque senem Nymphasque sorores!

495

Illum non populi fasces, non purpura regum
Flexit et infidos agitans discordia fratres,
Aut conjurato descendens Dacus ab Istro;
Non res Romanae perituraque regna; neque ille

Aut doluit miserans inopem, aut invidit habenti.
Quos rami fructus, quos ipsa volentia rura
Sponte tulere sua, carpsit; nec ferrea jura
Insanumque forum aut populi tabularia vidit.
Sollicitant alii remis freta caeca, ruuntque

500

Teginάgdióv kori vóŋμæ. -486. O, ubi campi, &c.; that is, O, utinam sit qui me sistat, ubi, &c. Campi Spercheosque; that is, campi ad Spercheum, the Thessalian plains; or more freely, the plains laved by the Spercheus.'-487. Bacchata, the scene of revelry.' 488. Taygěta, sc. ögn, a chain of mountains running through Laconia, from Arcadia.

6

6

490. Felix, qui, &c. This verse, with the next two, summarily expresses the cold and gloomy doctrines of the Epicureans, in whose tenets Virgil had been educated-no Divine Providence, no destiny, no future state.-491. Metus omnes, all superstition.'-493. Fortunatus, &c.; that is, next to the philosopher in happiness ranks the farmer.496. Flexit, has influenced' or 'moved; that is, has induced to abandon his calm and peaceful mode of life. Infidos fratres; alluding to Tiridates and Phrahates, rival claimants of the Parthian throne.497. Aut.... Istro, or the Dacian descending from the conspiring Ister; that is, from the banks of the Danube, always the seat of conspiracy against the Roman power. These barbarian excursions across the Danube ceased not to annoy the Romans, until the consulship of Q. Tubero and Paulus Fabius, 742 A. U. C. (Suet. Aug. 21).-498. Res Romanae, the Roman power (or empire), and kingdoms destined to fall beneath it.'-501. Ferrea jura, the rigorous laws, the noisy forum, or the record-offices of the people.' The tabularium was in the court of the Temple of Liberty, and here all documents relating to the revenue and its farmers were registered and made public.-503. Sollicitant alii, &c. In this passage, the poet shews the superiority of agriculture over many other occupations; and first presents three classes of them to our view-the trader, the warrior, and the flatterer of the powerful. Freta caeca,' seas full of hidden dangers.' Ruunt in

[ocr errors]
[ocr errors]

In ferrum, penetrant aulas et limina regum;
Hic petit excidiis urbem miserosque Penates,
Ut gemma bibat et Sarrano dormiat ostro;
Condit opes alius, defossoque incubat auro;
Hic stupet attonitus Rostris; hunc plausus hiantem
Per cuneos geminatus enim plebisque Patrumque
Corripuit; gaudent perfusi sanguine fratrum,
Exsilioque domos et dulcia limina mutant,
Atque alio patriam quaerunt sub sole jacentem.
Agricola incurvo terram dimovit aratro :

Hinc anni labor; hinc patriam parvosque nepotes

505

510

520

Sustinet; hinc armenta boum meritosque juvencos. 515
Nec requies, quin aut pomis exuberet annus,
Aut fetu pecorum, aut Cerealis mergite culmi,
Proventuque oneret sulcos atque horrea vincat.
Venit hiems: teritur Sicyonia bacca trapetis;
Glande sues laeti redeunt; dant arbuta silvae;
Et varios ponit fetus auctumnus et alte
Mitis in apricis coquitur vindemia saxis.
Interea dulces pendent circum oscula nati;
Casta pudicitiam servat domus; ubera vaccae
Lactea demittunt, pinguesque in gramine laeto
Inter se adversis luctantur cornibus haedi.
Ipse dies agitat festos, fususque per herbam,
Ignis ubi in medio et socii cratera coronant,
Te, libans, Lenaee, vocat, pecorisque magistris

6

525

ferrum, rush to arms.'-504. Penetrant, insinuate themselves into courts and the mansions of the great.' The same sense of rex may be compared in Hor. Epist. 1, 17, 43, &c.-506. Gemmā = poculo gemmato. Sarrano, Tyrian.' The earlier Latin name of Tyre was Sarra. The original Phoenician name was Tzor or Sor, for which the Carthaginians said Tzar or Sar, to which the Romans added a feminine termination, making it Sarra; whence the adjective, Sarranus Tyrius. Servius says sar was the Phoenician for murex, the shell-fish which yielded the purple dye, so famous.-507. Incubat, sleeps upon.' Cf. Hor. Sut. 1, 1, 70. -508. Stupet attonitus Rostris, is lost in admiration of the public speakers.-510. Gaudent, &c., allude to the civil wars between the triumvirs, and their result.-514. Hinc anni labor, with this begins the labour of the year.'-517. Cerealis mergite culmi, with the sheaf of Ceres' stalk; that is, with sheaves of corn.'-518. Proventu, with increase.' Vincat, more than fills,'' proves too large for.'-520. Glande laeti (not glande redeunt) is the construction.-521. Ponit, yields,' supplies; lit. 'lays down.'-528. Ignis in medio; that is, on the altar.' Cratera coronant may mean either, 'fill the cup to the brim,'

[ocr errors]
[ocr errors]

6

« 前へ次へ »