It shows Th' impression of his former instances: Come, they are met by this time; let us join them, I have prepared such arguments as will not Their thoughts, their objects, have been sounded, do not BARBARIGO. Could I but be certain This is no prelude to such persecution Of the sire as has fallen upon the son, I would support you. LOREDANO. He is safe, I tell you; His fourscore years and five may linger on BARBARIGO. But discarded princes Are seldom long of life. LOREDANO. Doubtless. LOREDANO. And men of eighty BARBARIGO. And why not wait these few years? LOREDANO. Because we have waited long enough; and he JACOPO FOSCARI. But still I must I pray you, think of me. DOGE. Alas! You ever were my dearest offspring, when Of your three goodly brothers, now in earth, MARINA. My husband! let us on: this but prolongs Our sorrow. JACOPO FOSCARI. But we are not summon'd yet: The galley's sails are not unfurl'd:-who knows? The wind may change. MARINA. And if it do, it will not Change their hearts, or your lot; the galley's oars Will quickly clear the harbour. JACOPO FOSCARI. Where are your storms? Will nothing calm you? MARINA. Oh, ye elements! In human breasts. Alas! JACOPO FOSCARI. Never yet did mariner Put up to patron saint such prayers for prosperous And pleasant breezes, as I call upon you, Ye tutelar saints of my own city! which Ye love not with more holy love than I, To lash up from the deep the Adrian waves, And waken Auster, sovereign of the tempest! Till the sea dash me back on my own shore, A broken corse upon the barren Lido, Where I may mingle with the sands which skirt The land I love, and never shall see more! MARINA. And wish you this with me beside you? JACOPO FOSCARI. No No-not for thee, too good, too kind! Mayst thou The earliest are most welcome Live long to be a mother to those children May all the winds of heaven howl down the gulf, Cast me out from amongst them, as an offering To appease the waves. The billow which destroys me MARINA. To man thyself, I trust, with time, to master What is this to the things thou hast borne in silence- JACOPO FOSCARI. Double, Triple, and tenfold torture! But you are right, DOGE. Would It could avail thee! but no less thou hast it. Forgive DOGE. JACOPO FOSCARI. What? JACOPO FOSCARI. Is it the light?—I am faint. My poor mother for my birth, The light! And me for having lived, and you yourself (As I forgive you), for the gift of life, Which you bestow'd upon me as my sire. What hast thou done? MARINA. JACOPO FOSCARI. Nothing. I cannot charge MARINA. Fear not: that's reserved For your oppressors. JACOPO FOSCARI. Let me hope not. MARINA. Hope not? DOGE. We sought the Doge. Be troubled now. LOREDANO. He said himself that nought Could give him trouble farther. BARBARIGO. These are words; But grief is lonely, and the breaking in Upon it barbarous. LOREDANO. Sorrow preys upon MARINA (pointing to the DOGE, who is still on the ground Its solitude, and nothing more diverts it by his son's body). From its sad visions of the other world Than calling it at moments back to this. The busy have no time for tears. BARBARIGO. Because his son is dead? Let him call up into life My sire and uncle-I consent, Men may, Even aged men, be, or appear to be, Sires of a hundred sons, but cannot kindle An atom of their ancestors from earth. The victims are not equal: he has seen His sons expire by natural deaths, and I My sires by violent and mysterious maladies. I used no poison, bribed no subtle master Of the destructive art of healing, to Shorten the path to the eternal cure. Ilis sons, and he had four, are dead, without My dabbling in vile drugs. BARBARIGO. .And art thou sure BARBARIGO. Was Carmagnuola LOREDANO. He was the safeguard of the city. In early life its foe, but, in his manhood, Its saviour first, then victim. BARBARIGO. Ah! that seems The penalty of saving cities. He LOREDANO. The Romans (and we ape them) gave a crown To him who took a city; and they gave A crown to him who saved a citizen Now, In battle: the rewards are equal. After the very night in which « the Ten »> «The good day or good night?» his Doge-ship answer'd, 1 An historical fact. BARBARIGO. That's an error, and you 'll find it Ere you sleep with your fathers. LOREDANO. They sleep not In their accelerated graves, nor will Till Foscari fills his. Each night I see them BARBARIGO. Fancy's distemperature! There is no passion Not even its opposite, love, so peoples air Where go you, sirrah ? LOREDANO. OFFICER. By the ducal order To forward the preparatory rites Their |