ページの画像
PDF

, mais dont l'original , composé en sanscrit , porte le titre de Pantcha-tantra, et est attribué à Vichnou-Sarma. Cet ouvrage a fourni le fond d'un autre livre écrit dans la même langue , et qui a pour titre Hitopadesa. (Voy HIToPADEsA). Le Pantcha-tantra a été en grande

artie traduit en persan-pelwi , par l§ et c'est cette traduction qui forme le livre de Calila et Dimna.Ce dernier livre a ensuite passé, sous divers noms, dans les langues les plus répandues de l'Orient, et dans presque toutes celles de l'Europe. M. Silvestre de Sacy a fait connaître ces différentes traductions ou imitations dans le livre qui est l'objet de cet article, et dans les tomes IX et X des Notices des manuscrits de la Bibl. du roi; mais pour nous, nous devons nous borner à celles de ces traductions qui ont été imprimées en tout ou en partie : de ce nombre sont trois traductions ou nouvelles rédactions persanes faites sur l'arabe : 1° celle de Masr-allah, impr.par extrait dans le X° vol. des Notices des mss. 2° celle de Hosain Vaèz Caschefi, au

[ocr errors]

sous le titre d'Anvari Soohyly (Voy. HUssEIN). 3° celle du visir Abou'lfalz, autrement Ubool fulz, sous le titre d'Eyari Danish ou Arar Danish, impr. † extrait dans le Xe vol. des Notices.

our une version de cette même traduction en hindoustani, voy. UBooL FULz : en langue Dukhee, voy. UNwARI. Passons maintenant aux langues de l'Europe.

Traduction en grec. Cette traduction faite sur l'arabe , dans le 1 1° siècle, par Siméon Seth , est intitulée : Erspavttm; xxt 'Ixym\&tmç ; elle a été impr. par les soins de Séb. Gottl. Stark, sous le titre suivant : Specimen sapientiœ Indorum veterum, gr. et lat. Berolini, 1697, pet. in-8. Traduction latine. Jean de Capoue est l'auteur de cette trad. · qui a été faite au 13° siècle, d'après la version hébraïque (impr. par extrait ' dans le IX°vol.des Notices des ms.).En voici le titre : Directorium humane vite alias para

[ocr errors]

Une autre édition in-fol. goth. avec fig.

en bois (également de 82 f. avec signat. de a-n, et 5o lig. par pag.), impr. sans lieu ni date, et probablement sortie des mêmes presses que la précédente, se reconnaît aux titres courans qui portent Capitulum secundum , tertium , etc., et à la dernière ligne où l'on remarque le mot parabolarü au lieu de parabolaz, comme ci-dessus.Nous présumons que cette dernière est celle qui est portée à 31 liv. 1o sh. dans le catal. de Mark Masterman Sykes, où elle est annoncée sous le titre de Liberparabolarum sapientum , et vocatur liber Kelilae et Dimne, etc. Ce dernier titre est extrait du prologue dans lequel on lit : Hic est liber parabolarum antiquorum sapientum nationum mundi. Et vocatur liber kelile et dimne, et prius quidem in lingua fuerat indorum translatus. Inde in linguam translatus persarum postea vero reduxerunt illu arabes in linguam suam. Ultimo exinde ad linguam fuit redactus hebraicà. Vunc aüt nostripropositi est : ipsum in linguam fundare latinam.

[blocks in formation]

frontispice, on croit généralement que Gilb. Gaulmin a eu une grande part à cette traduction, laquelle a été publiée , de nouveau, sans nom de traducteur, sous ce titre : Les fables de Pilpay, philosophe indien, ou la conduite des rois. Paris, 1698, in-12. Un anonyme en a retouché le style ; mais, selon M. de Sacy, en commettant des bévues qui mettent au grand jour l'ignorance du nouvel éditeur. Cet éditeur ignorant ne saurait donc être Ant. Galland, comme le dit M. Barbier , dans le Dict. des anonymes, n° 6574.

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

P. Larivey a tiré ses Deux livres de la philosophie fabuleuse (Manuel, II,323).

Contes et fables indiennes de Bidpaï et 3o Del governo de regni, sotto morali es

de Lockman, trad. d'Ali Tchlebi ben Saleh, auteur turc, par Galland. Paris, 1724, 2 vol. in-12. et avec la suite

ar Cardonne, Paris, 1778, 3 vol. in-12. Le livre turc d'après lequel cette trad. a été faite est lui-même une ver

sion de l'Anvari Sohaili, ouvrage per- .

san imité du livre de Calila. 3° Le livre de Calila, etc. par M. Silvestre de Sacy , voyez le commencement du présent article. le Pantcha-Tantra, ou les cinq ruses, fables du Brahme Vichnou-Sarma , aventures de Paramarta et autres contes, le tout traduit pour la première fois sur les originaux indiens, par M. l'abbé J.-A. Dubois, Paris , Merlin , 1826, in-8. 6 fr. Traduction espagnole. Exemplario contra los engaños y peligros delmundo.Burgos, Fabrique #. Basilea, 16 febr. 1498 , in-fol. goth. fig. en bois. Cette version castillane a été faite sur la traduction latine de Jean de Capoue, intitulée : Directorium (voy. ci-dessus). L'édit. de 1498 est un livre très précieux, celle de Saragosse, G. Coci, 1531 , in-fol. fig. en bois, est aussi fort rare : vend. 19 liv. 15 sh. White Knightslibrary (leD.de Marlborough). On cite encore une édit. de Saragosse, 1547, et une autre d'Anvers, sans date, qui offrent un texte corrigé pour le style, et qui n'ont point de figures. Traductions italiennes. " Discorsi degli animali, par Agnolo Firenzuola (dans les différentes édit. des

sempi di animali ragionanti tra loro ; tratti prima di lingua indiana in agarena, da Lelo Demno, saraceno, et poi dall'agarena nella greca, da Sim. Setto... et hora tradotti digreco in italiano . Ferrare, 1583, in-8.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

157o , in-4. Schoell, hist. de la littér. gr., VII, 196. Kalila and Dimna, or the fables of Bidpai , translated from the arabic , b Wyndham Knatchbull. Oxford, Baxter, 1819, in-8. BIENVENU (Jac.). Reponse au livre d'Artus Desiré, intitulé : les Grandes chroniques et Annales de Passe-partout, faite par Iaques Bien-venu citoyen de Genève à Genève , par Iaques Berthet, 1558, in-16. de 28 pp. dont 4 f. prélim. Opuscule en vers, peu connu. Il faisait partie du n° 3494 du catal. de La Vallière ; mais n'y est pas indiqué. — Voyez FoxUs. BIGELOW (Jac.).American medical botany, being a collection of the native medical plantes of the United-States, containing their botanical history and chemical analysis, properties and use in medicine, etc. Boston , 1817-2o, 3 vol. gr. in-8. ou pet. in-4.. avec fig. color. On a du même auteur: Florula bostoniensis. Boston, 1814, in-8. BILINTANO (Pompeo). Africano , opera nuova nella qual si contengono li memorandi gesti et gloriose vittorie de sua cesarea | maesta (Carlo V)nel anno M. D. xxxv. Impressum Neapoli, per Mattheum Canze quarto idus Ianuarii anno.... M. D. xxxvI, in-8. Poème rare : 11 sh. Pinelli ; 1 liv. 8 sh. Hibbert. Panzer (IX, 542) indique cette édition comme in-4.; peut-être y en a-t-il deux sous la même date. BIOGRAFIA degli uomini illustri del regno di Napoli, ornata de' loro rispettivi ritratti, compilata da diversi letterati nazionali. Napoli, 1816-22 , 9 vol. in-4. Porté à 18o fr. dans les catalogues italiens, où l'on annonce aussi : Biografia degli uomini illustri della Sicilia, ornata de'loro rispettivi... ri

tratti, compilata da Gius. Eman. Ortolani, e da altri letterati. Napoli, 4vol. in-4. 8o fr.

y BIOGRAPHIE des contemporains.

Voy. ARNAULT.

" BIOGRAPHIE universelle ancienne et moderne. Paris , Michaud , 181 1-28, 52 vol. in-8. prix de souscription, 6 fr. le vol. et plus en Gr. Pap. et en Gr. Pap. vél., avec des portraits. Sans être un livre parfait cet important ouvrage est certainement le meilleur de ce genre qui existe; et l'on a remarqué avec plaisir que les derniers vol. ont été généralement rédigés avec plus de soins que les premiers. M. Michaud a publié en 1832 une suite de la Biographie universelle en 3 vol. contenant la partie mythologique, et il se propose de donner incessamment un · supplément § compléter la Biographie, qui , dans les premiers volumes surtout, laisse beaucoup à désirer, tant à cause des omissions nombreuses qu'on y remarque, que parce qu'une foule d'hommes célèbres sont morts de† la publication de ces mêmes voumes. . Voyez ce que nous avons dit de cet ouvrage dans le Manuel, I , 2 16. Il existe une traduction italienne de la Biographie universelle, Venise, 182231 , 65 vol. in-8. , qui renferme des · augmentations et quelques corrections sur les hommes célèbres de l'Italie.

[ocr errors][merged small]
[merged small][ocr errors]

BIORN. Annales Biörnonis de Skardsa, cum interpretatione lat. notis et indice. Hrappesey, 1774-75, 2 vol. in-4. BIORNER (Eric. - Jul.) Nordiska Kampadater : volumen historicum, continens variorum in orbe hyperboreo regum, heroum et pugilum res gestas, etc. gothice, suecice et latine. Stokholmiae, 1737, in-fol. Livre rare, vend. 54 flor. Meerman. - lnledning , etc. introductio in an§ SI16cice et lat. Stockholmiae, 1738 , in-fol. Vend. 7 flor. Meerman. Pour plusieurs autres ouvrages du même auteur sur les antiquités du Nord, voy. Biblioth. meermaniana, III, 198, et Dav. Clément, IV, 251. BIRE (Pierre). Voy. ÉpisEMAsIE. BIRMANN (S.). Souvenirs de la vallée de Chamouny, recueil de 25 vues gravées à l'aquatinta. Basle, Birmann, 1826, in-fol. Ce volume coûte 5o fr. — avec les fig. sur † Chine, 84 fr.— Gr. Pap. angl. g. color. 1 12 fr.— Gr. Pap. anglais

dit Whatman, fig. color. avec soin. 18o fr.

" BIRSCH (Thom.). The heads of the most illustrious persons of Great-Britain... London, 1743-52, 2 tom. en 1 vol. gr. in-fol.

Ajoutez à ce que nous avons dit de ce recueil :

Les planches de cet ouvrage, gravées en grande partie en Hollande par Houbraken (il y en a 71 de lui dans le corps du vol. et 23 dans le supplément) ont originairement été publiées à † et par cah. de 4 pl. au prix moique de 3 sh. chacun en pap. ordinaire, et de 5 sh. en Gr. Pap. Il n'y a eu d'autres épreuves avant la lettre que celles des graveurs; et si jamais il se présentait un exemplaire complet de ces sortes d'épreuves, il pourrait être porté à 1oo guinées et plus (Dibdin's Companion , 2° édit. pag. 222). Le texte biographique écrit par Birsch a été distribué séparément à ceux des souscripteurs qui ont voulu le prendre. Le premier vol. doit contenir 16o pp. de texte et 2 f. pour le titre et la table , avec 8o pl. # supplément renferme 56 pp. de texte et 2 f. pour le titre et la table, et 28 pl. Le tout a été réimrimé en 1756, en un seul vol. gr. in-fol. dont les f. du texte sont cotés de 1 à 1 o8. sans séparation. Il n'y a pas trois sortes de papier, comme nous l'avons dit; mais il paraît qu'il y a eu deux tirages du Gr. Pap., savoir 1oo exempl. avant le tirage du petit papier, et 1oo autres après. Une édition avec les planches retouchées s'est publiée à Londres, en 1813, en grand et en petit pap. BISI (Mich.). Voy. GIRoNI. BISSELIN (Olivier). Voy. ALvoNcE.

BIVERI(Petri)saerum oratorium piarum imaginum immaculatae Mariae et animae creatae; ars nova bene vivendi et moriendi, sacris piarum imaginum emblematis figurata et illustrata. Antuerpiœ, 1634, in-4.

42 pl, allegorico-historiques, et 15 pl. d'emblèmes, en appendice ; le tout bien

gravé, à la manière de Théod. Gale.

BIZZARI (Petri)Varia opuscula. Venetiis, Aldus, 1565, in-8. de 156 f. Ce volume rare est en deux parties. La première, de 88 f., contient les ouvra# en prose, et la seconde les poésies. • On trouve dans ce livre jusqu'à quatre frontispices , et l'on y remarque, au commencement, une épître de l'auteur à Elisabeth, reine d'Angleterre. C'est probablement cette dernière circonstance qui a fait porter à 4 liv. 1o sh. l'exempl. de la vente Sykes, et à 3 liv. 4 s. celui de la vente Hibbert. BLACKER (Valentine). Memoir of the operations of the british army in India during the Mahratta war of 1817, 18 and 1 9. London, Black, , 182 1, in-4. avec un atlas de 45 pl. , 4 liv. 4 sh. Vendu 12o fr. Langlès. BLACKSTONE (William). Commentaries on the laws of England, with notes by Edward Christian. London, Cadell, 18o9, 4 vol. in-8. 2 liv. 1o sh. Quinzième édition de cet excellent ouvrage (nous avons cité la première d'Oxford, 1765-68, en 4 vol. in-4.): elle est plus complète et plus estimée que toutes celles qui l'ont précédée. — Commentaries on the laws of England, the eighteenth edition, with copious notes, by T. Lee, J. E. Hovenden and A. Ryland. London, Sweet, etc. 1829, 4 vol. in-8. 3 liv. 13 sh. 6 d. Les notes de cette édition ont principalement pour objet de mettre l'ouvrage de Blackstone au courant de tous les chan· gemens importans que les lois anglaises et principalement les lois criminelles ont éprouvés récemment. On y a conservé une partie des notes de Christ1an. A ces deux éditions nous ajouterons l'indication des quatre suivantes; ce qui † que celle de 1829 est au moins a 2o°, quoique le titre l'annonce comme , la 18e. - London, 181 1, 4 vol. gr. in-8. avec des notes par John Fred. Archbold , 3 liv. 1o sh. - Ibid. 182 1, 4 vol. in-8. avec des notes et des corrections par John Williams, 2 liv. 1o sh. Ibid. Cowie, 1825, 4 vol. gr. in-8. · avec des notes pratiques par Jos. Chitty, 3 liv. 1o sh. 6 d.

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« 前へ次へ »