ページの画像
PDF
ePub

el fut acheue dimprimer le unzieme de mars 1530), in-4. goth.

Dialogue tres elegant (à peu près comme ci-dessus). On les vend a Paris en la rue sainct Jacques par Nicolas Gilles, 1540. in-8. goth. de 12 et cccxxvij f.

Dans cette édit. ne se trouve plus la dédicace de l'auteur.

Historia nuevamente hecha de los honestos amores del cavallero Pe

par page, en lettres rondes, le même sommaire est impr. en 2 lig. et la souscript. en sept.

nova

- L'Acerba con commento mente trouato. Venetia, Melchior Sessa, 1510, in-4. fig. en bois. Vendu 42 fr. en janvier 1829, et seule

ment 13 sh. Hibbert. Chez ce dernier l'édit. de 1501, déjà citée, a été payée I liv. 10 sh.

-L'Acerba, etc. Milano, per Zanotto da Castione, 1514, in-4.

[ocr errors]

Giov. Ant. Vavassore, 1532, in-8. fig. en bois.

regrino, y de Doña Ginebra, Se--L'Acerba, con comento. Venetia, villa (vers 1520). in-fol. goth. Lenglet du Fresnoy, bibliographe en général peu exact, mais qui a vu beaucoup d'anciens livres espagnols, cite celui-ci dans sa Biblioth. des romans, p. 21. C'est une traduction de l'italien du Peregrino de Jac. Caviceo. Il en existe une autre édition de Séville, Jac. Cromberger, 1548, in-4. goth. (Bibl. du roi.)

CAZA (Francesco). Tractato vul-
gare de canto figurato: Opera ma-
gistri Joan. Petri de Lomacio
Leonardus Pachel impressit Me-
diolani, 1492, in-4.
Livre rare cité par Maittaire.
CAZIM Ali Jawan (Mirza). The
Barah-Masa, a poetical description
of the year, in Hindoostani. Cal-
cutta, Pereira, 1812, gr. in-8.
10 sh.

Vend. 20 fr. Langlès.

*CECCO d'Ascoli. Incomincia il pri

mo libro del clarissimo philosopho Cicho Asculano dicto lacerba: (in fine, verso). Explicit liber Cecchi Asculani, Venetiis p Baptistam de Tortis. M. cccc. lxxxiiij. die xii Febuarii (sic), in-4. de 95 f. à 27 lig. par page, lettres rondes. Cette édition précieuse diffère d'une autre également impr. à Venise et sous la même date (Manuel, I, 363). Le sommaire du premier livre qui fornie l'intitulé ci-dessus est impr. en 3 lig. et la souscript. en 4 lig. Dans l'édit. de Milan, 1484, pet. in-. de 76 f. à 35 lig.

TOME I.

En mar. v. 1 liv. 16 sh. Hibbert.
L'Acerba con comento diviso in
sei libri. Venetia, 1550, in-8. fig.
en bois, 1 liv. 5 sh. mar.
même.

ལ.

le

CELESTINA. Tragi comedia di Ca-
listo Melibea. Por Martino Po-
y
lono, 1500.

L'éditeur de la Celestina impr. à Madrid,
en 1822, cite cette édition dans sa pré-
face, mais il n'en indique ni le lieu de
l'impression ni le format: c'est au
reste la plus ancienne que l'on connaisse
de cette pièce célèbre, divisée en 21
actes dont le premier est aussi long que
les vingt autres réunis. On sait que
Fernand de Rojas ou Royas est le
continuateur de la Celestine, mais ni
lui ni les premiers éditeurs n'ont nom-
mé l'auteur du premier acte, qui cer-
tainement n'est pas de Rojas, comme le
prouve assez la différence du style, et
qui doit être d'une date plus ancienne
que les derniers. Pour éclaircir ce fait
nous invoquerons d'abord le témoignage
d'Alonso Ulloa, écrivain presque con-
temporain de Rojas, et qui sans doute
était bien instruit de l'histoire litté-
raire de son temps. Cet éditeur s'ex-
prime ainsi, dans l'épître dédicatoire
de l'édit de la Celestine donnée lui
par
à Venise, en 1556: La tragi-comedia
de Calisto y Melibea, compuesta por
aquel doctissimo poeta Juan de Meno
ó segun la opinion de algunos por Ro-
drigo Cota: ce qui prouve effectivement

T

que

qué l'ouvrage est antérieur à Rojas sans décider auquel des deux auteurs nommés il appartient originairement. Le dernier, Rodrigo Cota, est connu par divers morceaux insérés dans le Cancionero de Castillo (Voy. ce nom), et ses productions attestent qu'il était bien en état de composer la Celestine dont on lui attribue généralement le premier acte. Ce Cota fut surnommé el tio (l'oncle), sans doute pour le distinguer de quelque neveu du même nom lui. Nous avons en sa faveur un témoignage plus positif que celui d'Ulloa: c'est le titre d'un dialogue inséré dans les Coplas de Jorge Manrique, Madrid, 1632, in-12, lequel est ainsi conçu : Dialogo entre el Amor y un cavallero viejo, hecho el famoso por autor Rodrigo Cota, el tio natural de Toledo, el qual compuso la egloga, que dicen de Mingo Revulgo y el primer autor (peut-être faut-il auto) de Celestina, que algunos falsamente atribuyen a Juan de Mena. (Extrait et traduit du Catalogue de Salvá, no 423.) -Calisto y Melibea. Sevilla, 1501, iu-4. goth.

Nous n'avons pas pu voir cette édit. qui

est dans le catal. de d'Estrée, et aussi dans celui de la Bibl. du roi. Il en existe une autre de Séville 1502; et Salva en cite une de Salamanque, 1502, in-4. vue par lui. -Tragicomedia de Calisto y Melibea: enla qual se cōtiene demas de su agradable e dulce estilo: muchas sentecias filosofales: e auisos muy necessarios para mācebos: : mostrandoles los engaño que estan encerrados en seruientes e alcahuetas: e nueuamente añadido el tractado de centurio. (A la fin une octave, commençant: El carro de febo; au second vers se trouve la date mill e quingentas veynte y tres (1523), et le huitième est ainsi conçu : fue en seuilla impresso acabado.) Pet. in-8. goth. de 95 f. signat. a-m. avec des fig. en bois.

Edition assez rare. Vend. į liv. i sh. Hibbert; 21 fr. en janvier 1829; 41 fr. Gohier, en 1831.

Une édition de Tolède, 1526, in-4. goth. fig. en bois, est portée à 3 liv. 5 sh. dans le catal. Payne et Foss, pour 1830, no 3784.

Tragicomedia de Calisto y Melibea. (La suite comme dans l'édit. de 1523, et à la fin ): El libro presente... fue enesta inclita ciudad de Venecia reimpresso por maestro Estephano de Sabio impressor d'libros griegos lutinos y españoles muy corregidos con otras diversas obras y libros... Lo acabo este año del señor de 1534 a dias diez de Julio... in-8. fig. en bois.

Ce volume paraît être une copie de l'édit. de Séville 1502, car on y a reproduit une octave du correcteur Proaza avec la date de 1502 qui se trouve à la fin de cette dernière : il est rare et assez beau. Salva nous indique une édit. de Venise, 1531, in-8. et une autre de Séville, 1534 qu'a possédée Mayans y Siscar. Panzer cite celle de Séville. Domenico de Robertis, 1536, 12 mai, in-4. Selon Xavier Lampillas il y en aurait une de Genes, 1538. -Tragicomedia de Calisto Meliy bea.... Vendense en la villa de Enuers.-El libro presente... fue en enesta ciudad Enberes.... reimpresso por maestro Guillome Montano impressor de libros griegos, latinos y Españoles..... lo acabo este año 1539, a dias veynte y octauvo de Junio. pet. in-8. sig. a-oij.

[ocr errors]

Cette édition peu connue est évidemment une réimpression pure et simple de celle de Venise 1534, dont elle répète la souscription en changeant seulement le nom de l'imprimeur et la date; elle n'a point de gravures, et les caractères quoique ronds n'en sont pas beaux.

Une édit. de Séville 1539 est citée par

Antonio.

-Tragi comedia de Calisto y Melibea.... fue impreso en Enuers en casa de Martin Nucio, 1545, pet. in-12. sig. a-o vij.

Edition rare impr. en caractères demigoth. vend. 24 fr. de Nugent. -La misma, con suma diligencia corregida por Alonso de Ulloa; y añadida una esposicion de algunos vocablos en lengua thoscana. Venetia, Giolito de Ferraris, 1553 ou 1556, pet. in-8. Deux éditions portées à i liv. sterl. chacune dans le catal, Salva, mais qui n'ont pas cette valeur.

[ocr errors]

I

Tragicomedia de Calisto y Melibea (comme dans l'édit. de 1523). Agora de nueuo corregida y emendada. En Alcala, en casa de Francisco de Cormellas, y Pedro de Robles. Ano 1563. Vēdese en casa de Ioù dorta librero : (au dernier f.) A costa de Ioan de Orta librero uezino de Cuenca, pet in-8. 9 f. prél. et texte, fol. 6-156, lettres rondes.

Antonio cite des édit. d'Alcala, 1569, 1591, etc. et de Salamanque, 1558, 1570, etc. Ce bibliographe indique aussi (t. II, p. 778 de sa Biblioth. nova) le livre suivant qui est fort rare.

Tragicomedia de Calixto y Melibea, Salamanca, por Pedro de Castro, 1540, in-4. en vers, par Juan de Seño. -Celestina, o tragi-comedia di Calisto y Melibea, con las variantes de las mejores ediciones antiguas, y con dialogo entre el Amor y un Caballero viejo, de Rodrigo Cota. Madrid, L. Amarita, 1822, pet. in-8. 9 fr. Bonne édition.

CELESTINE (la) en laquelle est traicté des déceptions des seruiteurs envers leurs maistres, et des macquerelles envers les amoureux tralatee dytalie en fracoys. On les vend a Paris en la grant salle du

Palais en la boutique de Galliot du pre: (au recto du dernier f.) Imprime a Paris, par Nicolas Cousteau imprimeur. Pour Galliot du libraire... Et fut acheue le pmier iour duoust lan mil cinq cens vingt et sept. in-8. goth. de 183 f. non chiffrés y compris le titre en rouge et noir, fig. en bois.

pre

Edition fort rare, déjà citée, mais non décrite... Celle de Paris, Nic. Barbou, pour Morice de la Porte, 1542, pet. in-8. goth. en mar. r. s'est vend. 50 fr. 10 C: Nodier.

La Celestine fidellement répurgée..... par Jacq. Lavardin, tragi-comédie jadis espagnole, composee en repréhension des fols amoureux, et aussi pour decouvrir les tromperies des macquerelles, et l'infidélité des. méchans serviteurs. Paris, Gillet Robinot, 1578, in-16.

Autre édition rare, vend. 31 fr. mar. bl. à compart. Duriez. (Voy. dans le Manuel au mot LAVARDIN.) Cette pièce a été réimpr. à Rouen, Cl. Villain, 1598, in-12; il y en a une autre traduct. avec le texte espagnol à côté. Rouen, Ch. Osmont, 1633 ou 1634, pet. in-8. -Tragicomedia di Calisto e Melibea traducta de spagnolo in italiano idioma, per Alphonso Hordognez. Vent. 1515, in-4.

Vend. 7 fr. en janvier 1829.

Mediolani, 1515, in-8. 9 fr. Ibid. L'édit. de Venise, 1519, in-8. 14 sh.

Hibbert.

Celestina. tragi-comedia de Calesto et Melibea tradotta da lingua castigliana in italiano. Agiontoui di nuovo tutto quello che fin al giorno presente li mancaua. Dapoi ogni altra impressione nouissimamente corretta, distinta ordinata, et in più comoda forma redotta, adornata lequal cose nelle altre impressione non si trouan. - Finisse la Tragi comedia.... stampata per

Pietro Nicolini da Sabio M.D.XXXV.
Del mese de Luio, pet. in-8. de
CXII f. dont 8 prél. lettres ital. fig.
en bois.

CELESTINA (la secunda y tercera). Voyez SILVA (Feliciano de), et au mot LYSANDRO.

CELLINI. Vita di Benvenuto Cellini

[ocr errors]

orefice e scultore fiorentino, scritta da lui medesimo, restituta alla lezione originale sul manoscritto Peirot, ora Laurenziano, ed arricchita d'illustrazioni e documenti inediti dal dottor Francesco Tassi. Firenze, Gugl. Piatti, 1829, 3 vol. in-8. portr. et fac-simile d'écriture, 24 fr. et plus en Gr. Pap. vél..

Le troisième volume de cette belle édit. renferme de nombreux documens, qui n'ont été réimprimés qu'en partie dans l'édit. suivante. Celle-ci a effacé celle de Milan, 1821, 3 vol. in-8. revue par Jean Palamède Carpani, et celle de Milan, Silvestri, 1824, in-16. -La medesima, tratta dall' autografo per cura di Giuseppe Molini, edizione seconda collazionata di nuovo coll' originale e ricorretta con brevi annotazioni, e una scelta di documenti. Firenze tipografia all' insegna di Dante, 1832, 2 vol. in-8. pap. vél. 14 fr.

[ocr errors]

M. Molini avait déjà donné à Florence,

en 1830, une bonne édition du même texte, de format petit in-12., mais celle-ci est encore préférable. Les mémoires de Cellini ont été traduits en français par M. T. de Saint-Marcel. Paris, Lenormant, 1822, in-8. (On en annonce une nouvelle traduction conforme au texte de Florence.) Il en existe aussi une bonne traduction anglaise par Th. Nugent, dont la 3e édit. a été revue et augmentée de notes (par Thomas Roscoe), Lond., 1822, 2 vol. in-8. portr. 1 liv. 4 sh. Enfin, le célèbre Goethe a traduit en allemand le même ouvrage (Tubing., 1803, 2 vol. in-8.).

--

Due trattati dell' oreficeria e della scultura, con aggiunta di altre operette di Benv. Cellini, Milano , 1811, in-8.

Ce volume forme le 3o des Opere de l'auteur, données par Carpani, et dont nous avons indiqué les deux premiers vol. impr. en 1806.

CELSI (Aurelii Cornelii) de arte dicendi libellus; primum in lucem editus, curante Sixto a Popma. Coloniæ, Jo. Rotæus, 1569, in-8. Ce livre était déjà devenu si rare du temps de Fabricius, que ce savant a jugé convenable de le faire réimpr. dans sa Bibl. lat., tom. III, pp. 739 et suiv., édit. de Hamb., 1722. Il est cependant à remarquer que l'ouvrage donné par Popma, comme inédit, avait déjà été impr. sous le nom de Julius Severianus, son véritable auteur, dans un volume intitulé:

Calü Secundi Curionis in Ciceronis oratorias partitiones explicationum librí tres accessere Ciceronis trium de oratore librorum summa: Julii Severiani artis rhetoricæ syntomata, primum edita, Basilia, Jo. Oporin., 1556, in-8. Malgré ces deux éditions, Luc Fruytier, qui ne les connaissait ni l'une ni l'autre, en avait préparé une troisième, que Janus Dousa a publiée sous ce titre :

Julü Severiani syntomata rhetorices, nunc primum edita, Antuerp., Chr. Plantin., 1584, in-8., ordinairement rel. avec les Verisimilium libri duo de Fruytier (Fruterius).

Les Syntomata font partie des Rhetores latini de Pithou. Voy. RHETORES (dans le Manuel).

CELSUS (Cornelius). De re medica libri, editio nova, curantibus P. Fouquier et F.-S. Rattier. Parisiis, Ballière (typis F. Didot), 1823, in-18. 4 f. 50 c.— pap. vél.

8 fr. Une édition de Celse, Paris, Compère jeune, 1826, in-8. 6 fr. 50 c., forme la re livraison d'une Bibliothèque

classique médicale qui n'a pas été con- Edition exécutée avec les mêmes caract.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

que l'Apicius Cœlius, impr. à Venise, per Bernardinum de Vitalibus, vers la fin du 15c siècle. Peut-être est-elle antérieure à celle de 1497. Elle a 42 f. sous les sign. a-k, et 30 lig. par page. Après le titre se lit la dédicace: Philippus Beroaldus ad Nobilem Bartholomeum Blanchinum, et à la fin du volume le mot FINIS. (catal. Boutourlin , n° 684.)

L'édition de 1497, in-fol. de 38 f., a été vend. 35 flor. Meerman, et 61 fr. à Paris en 1825.

CENT (Les) nouueaulx prouerbes dorez. Imprime a paris. on les vend a paris en la rue neufue nostre dame. A lenseigne de lescu de France (à la fin) Cy finissent les cent nouuaulx proverbes et dorez (sic) moraulx, pet. in-8. goth. avec les armes de France sur le titre.

7 vers

Pièce composée de cent stances de de 10 syllabes. Elle est attribuée à P. Gringore (voy. Manuel, I, 366).

Les Proverbes dores : (à la fin) Cy finent les cent nouueaux prouerbes dorez et moraulx, pet. in-8. goth. de 16 f. non chiffrés. Même ouvrage que le précédent, mais d'une édition différente.

CENT NOUVELLES (Les). Les cēt nouuelles contenant cent hystoires : ou nouueaulx cōptes plaisans a deuiser en toutes compaignies par ioyeusete : (au dernier f. recto) Cy finissent les cent nouueaulx comptes des cent nouuelles nouuelles composees et recytees par nouuelles ges depuis nagueres. Nouellement imprimees a paris par la veufue feu Jehan trepperel et Jehan iehannot libraire iure en luniversite de paris Demourant en la rue neufue nostre dame a lenseigne de lescu de France, pet. in- 4. goth. de 154 f. à 2 col. avec fig. en bois.

« 前へ次へ »