ページの画像
PDF
ePub

format in-4. a coûté 16 liv. 16 sh. par souscription, et s'est vendu depuis 21 liv. Sykes. On peut réunir à ce voyage une suite de gravures publiées sous le titre suivant:

A series of etchings pourtraying the physionomy, manners, and character, of the people of France and Germany, by George Lewis. London, Arch, 1821, gr. in-8. trois part. de 20 pl. chacune (les grandes pl. comptant pour deux ). Chaque part. 1 liv. t sh. et de format in-4. premières épreuves 1 liv. 11 sh. 6 d.

Voyage bibliographique, archéologique et pittoresque en France, trad. de l'angl. par MM. Licquet et Crapelet. Paris, Crapelet, 1825, 4 vol. in-8. fig. 48 fr. et en très Gr. Pap. vélin 112 fr. Cette traduction ne contient pas le voyage

en Allemagne qui forme la plus grande partie du 3e vol. de l'original; mais elle présente une foule de notes curieuses qui relèvent les erreurs du voyageur anglais, et suppléent à quelques unes de ses omissions. MM. Licquet et Crapelet avaient déjà publié sépa

rément en 1821 et dans le même format

que le texte anglais, la traduction de deux parties de l'ouvrage de M. Dibdin, avec des notes critiques, savoir : le premier, la traduction de la Lettre neuvième, relative à la bibliothèque publique de Rouen, et le second, la Lettre trentième concernant l'imprimerie et la librairie de Paris. Cette dernière contient beaucoup de notes, dont une partie seulement a été conservée dans la traduction en 4 vol. Ce sont ces notes critiques et la préface qui les précède auxquelles M. Dibdin a répondu dans l'écrit suivant, où notre moderne Roland se montre plutôt furieux que courtois chevalier.

Brief remarks upon the preface and notes of G.-A. Crapelet attached to his translation of the thirtieth letter of the bibliographical, antiquarian, and picturesque tour. by the author of that tour. London, printed by W. Bulmer and W. Nicol. 1821, gr. in-8. de v et 31

an

pag. non compris le titre et le fauxtitre, lequel porte a Roland for Olivier, or briefs remarks. Tiré seulement à 36 exemplaires, et ne s'est pas vendu. (La traduction française de la préface de cet opuscule a été insérée dans la seconde édit. anglaise du Voyage, vol. 2, pag. 210) vendu 2 liv. 2 sh. 6d. Lang.

N'oublions pas de citer aussi la Lettred'un relieur français à un bibliographe anglais par Lesné, Paris, impr. de Crapelet, 1822, in-8. dont il y a 32 exempl. en très Gr. Pap. vél., et enfin une traduction de la Notice sur les heures de Charlemagne, tirée de la 29 lettre du même Voyage, précédée d'un jugement sur l'ouvrage anglais, par M. Barbier, neveu: Paris, 1823, in-8. de 12 pag. pièce extraite de la Revue encycl. avril 1823.

- A bibliographical antiquarian and picturesque tour in France and Germany; by the rev. Th. Frognall Dibdin. second edition. London, Robert Jennings, 1829, 3 vol. in-8. fig.

Quoique faite avec moins de luxe que la première, cette édition est encore un livre remarquable par sa belle exécution typographique et par les jolies gravures dont il est orné. Il y a d'ailleurs une grande différence entre l'une et l'autre. La seconde a reçu quelques augmentations et plusieurs rectifications tirées de la traduction française; on y a ajouté différentes notes relatives à des personnages morts depuis l'époque du Voyage; mais d'un autre côté l'auteur y a fait de nombreux retranchemens, tant dans le texte que dans les notes, les citations et les descriptions de livres. La ge lettre tout entière, relative à la biblioth. de Rouen, en a été suprimée. Les planches si nombreuses et si remarquables de la première édit. ne se trouvent pas dans la seconde. On les a remplacées par d'autres, au nombre de 12 seulement, dont quatre sont des copies réduites des quatre mêmes pl. de la première édition, et les autres sont nouvelles. Parmi

---

ces dernières on distingue le portrait de l'auteur, gr. par James Thomson, celui de M. l'abbé de Larue, savant antiquaire, de Caen; celui du comte de Brienne, une vue du Prater à Vienne, etc. Outre ces douze pl. en taille douce, il y a dans ce livre un certain nombre de vignettes en bois qui reproduisent plusieurs dessins de la première édition, et enfin on y a ajouté le fac-simile de l'écriture d'une partie des personnes dont il est question dans l'ouvrage. L'auteur n'a pas toujours été fort heureux dans ses corrections: en voici un exemple. Une note inexacte placée à la pag. 364 du 2o vol. de la première édit. ayant été relevée dans la traduction française, M. D. a voulu la rectifier (tom. 2, p. 189); mais il a mis si peu d'attention à cette correction, qu'il fait mourir à St. Cloud, en 1796, l'abbé Leblond qui ne mourut qu'en 1809, et dans la ville de Laigle. C'est l'abbé Hooke, comme l'avait bien dit M. D. dans sa première édit., qui ést mort à St. Cloud en 1796. J'observe qu'on a imprimé là Liblond pour Leblond, et qu'il y a dans cet ouvrage beaucoup de fautes semblables qu'on aurait pu éviter, en suivant pour les noms français la traduct. impr. chez M. Crapelet. En résumé cette seconde édition ne peut tenir lieu de la première, mais elle doit y être réunie à cause des augmentations et des nouvelles gravures qu'elle contient.

Bibliotheca spenceriana... London, 1814 and 1815, 4 vol. imper. in-8. fig. 10 liv. 10 sh. et plus en très Gr. Pap. [17299]

Edes althorpianæ; or an account of the mansion, books, and pictures, at Althorp; the residence of G.-J. earl Spencer to which is added a supplement to the bibliotheca spenceriana. London, printed by W. Nicol, and sold by Payne, etc. 1822, 2 vol. imper. in-8. fig. 6 liv. 16 sh. 6 d. très Gr. Pap. 12 liv. 12 sh. A descriptive catalogue of the books printed in the fifteenth cen

tury, lately forming part of the library of the duke di Cassano Serra, and now the property of G.-J. earl Spencer. London, printed for the author by Will. Nicol, 1823, imper. in-8, 1 liv. 1 sh. et plus en très Gr. Pap.

Les 7 vol. en Gr. Pap. mar. par Lewis 28 liv. 17 sh. 6 d. Drury.

Ces trois articles, magnifiquement imprimés, ne forment qu'un seul corps d'ouvrage, et il se trouve à la fin du dernier un index général des sept volumes. Les quatre premiers vol. ont été tirés à 550 exemplaires, y compris 55 en gr. in-4.; les autres à un moindre nombre. La Bibliotheca spenceriana, quoique beaucoup moins méthodiquement rédigée que l'excellent catalogue des livres impr. sur VÉLIN de la Bibl. du roi de France, dont M. Van Praet a enrichi la bibliographie, est cependant, daus son genre, un des livres les plus curieux qu'on ait jamais publiés. Le savant bibliographe à qui nous en sommes redevables ne s'est pas contenté d'y décrire avec détail (que ne pouvons-nous dire aussi avec exactitude), les livres précieux qu'il avait sous les yeux; il a souvent illustré ses descriptions de fac-simile, fidèlement dessinés par lui-même, et très bien gravés, qui représentent soit les caractères, soit les gravures en bois de ces mêmes livres : ce qui est de la plus grande importance quand il s'agit, comme là, d'éditions du 15e siècle, en partie peu ou point

[blocks in formation]

chis de nombreuses gravures. Ce vol. sans contredit le plus riche de l'ouvrage, est orné de 31 grandes planches très bien gravées, et qui pour la plupart sont des portraits de famille. Celui de lord Spencer, gravé par W. Finden, est surtout fort remarquable par sa parfaite exécution. Il y a en outre plusieurs charmantes vignettes sur les pag. du texte. Le 6e vol. est du même genre que les quatre premiers, auxquels il sert de supplément. Les articles y sont rangés par ordre alphabétique des noms d'auteurs, sous les nos 1005 à 1318. Le 7o vol. dont le titre ci-dessus fait assez connaître le contenu, est rédigé avec beaucoup moins de soin et d'exactitude que les six autres. Les détails qui dans ceux-ci sont souvent surabondans, manquent presque entièrement dans le dernier; ce qui est à regretter, car il se trouve dans cette collection plusieurs éditions du quinzième siècle absolument inconnues jusqu'alors. Ce fut en 1820 que lord Spencer acheta la collection du duc de Cassano, d'après le catalogue impr. à Naples en 1807, in-8. de 52 pag. Le noble lord n'en garda que les éditions qu'il n'avait pas et les exemplaires plus beaux que ceux qu'il possédait déjà. Il fit vendre le surplus à Londres en 1821, et pour cette vente M. Dibdin publia : Catalogue of the duplicates in the library of G.-J. earl Spencer, ia-8. de iv et 51 p.

[ocr errors]

The library companion or the young man's guide, and the old man's comfort, in the choice of a library. London, Harding, 1824, in-8. de li et 912 pag. 1 liv. 10 sh. Le nom de l'auteur a fait accueillir avec empressement cet ouvrage dont le titre promet beaucoup; mais on a reconnu tout de suite que c'était un livre fort incomplet, inexact et rempli de choses inutiles ou déplacées. Il s'y trouve cependant quelques notes curieuses, et surtout très propres à provoquer l'hilarité des bibliomanes anglais. Cela a suffi pour procurer à cette singulière production un succès momentané, qui a même nécessité une nouvelle édit.

publiée en juin 1825, in-8. de 1. et 899 pag. Cette seconde édition présente fort peu d'augmentations, mais les articles supplémentaires y ont été refoudus. On en a retranché plusieurs notes, et particulièrement une anecdote concernant the Diary and letters of John Evelyn. Il a été tiré cent exemplaires de la première édit. en grand papier. Publié à 5 liv. 5 sh.

L'auteur a fait imprimer quelques exemplaires d'un Postcript, in-8. de 36 pp. contenant une réplique aux critiques que le British critic et les Westminster et Quarterly Reviews ont fait de son library companion.

- An introduction to the knowledge of rare and valuable editions of the greek and latin classics, together with an account of polyglot bibles, hebrew bibles, greek bibles and greek testaments: the greek fathers and the latin fathers; fourth edition greatly enlarged and corrected. London, Harding and Lepard, 1827, 2 vol. in-8. 2 liv. 2 sh. Pap. impér. 6 liv. 6 sh. [17021] Edition la plus complète et la meilleure; elle laisse cependant encore beaucoup à désirer sous le rapport du choix des matériaux et de l'exactitude. L'auteur devait donner un troisième vol. qui aurait contenu les lexiques, la grammaire, les collections et les listes de classiques, mais il ne l'a pas fait. Le prix des 2 vol. est réduit maintenant à 18 sh.

- La belle Marianne; a tale of truth and woe. London, printed by Nichols, 1824, gr. in-8. de 54 pp. Cette nouvelle anonyme est de M. Dibdin, qui n'en a fait tirer qu'un petit nombre d'exemplaires.

Aux divers opuscules du même auteur déjà cités dans le Manuel, il faut ajouter :

1° Specimen bibliothecæ britannicæ, 1808, in-8. de 8 et 77 pp. tiré à quarante exemplaires, plus huit en Gr. pap. avec une gravure en bois; un de

[blocks in formation]

*DICCIONARIO de la lengua castellana, en que se expresa el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las frases, ό modos de hablar, los proverbios, ó refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua por la real academia española. Madrid, 1726-39, 6 vol. in-fol.

Ce dictionnaire est très recherché et les exemplaires en sont devenus rares. On trouve au commencement du premier vol. une préface relative à la composition de ce grand ouvrage, trois discours sur l'origine de la langue castillane, sur les étymologies et sur l'orthographe, avec une liste des auteurs choisis par l'académie pour servir d'autorité à ses décisions. Vend. 120 fr. La Serna; 6 liv. 8 sh. 6 d. Sykes; 196 fr. le duc de Plaisance. Salvá le porte de 12 à 15 liv. dans son catalogue. L'édit. de Madrid, 1770, 6 vol. in-fol. contient des augmentations et des corrections qui doivent la faire préférer à la première. Je n'en ai vu que le prem. volume.

L'académie espagnole a donné un traité d'orthographe de la langue espagnole, publ. pour la première fois, à Madrid, 1742, pet. in-8. et pour la 8 fois en 1815 avec des changemens considérables. On doit aussi à cette compagnie une grammaire espagnole impr. pour la première fois en 1771, pet. in-8. Voy. GRAMATICA, dans le Manuel. DICCIONARIO de la lengua castellana, por la Academia española, viie edicion, augmentada. Madrid, imprenta real, 1832, in-fol. de 786 pp. 40 fr.

Cet abrégé est très répandu et réduit de beaucoup l'usage du grand dictionnaire dont il est extrait. La première édit. est de Madrid, 1780, et les trois suivantes ont paru en 1783, 1791 et 1803, toutes in-fol. 20 à 25 fr. Dans la 5e édition, Madrid, 1817, in-fol. l'académie espagnole a admis des changemens si considérables pour l'orthographe des mots, que son dictionnaire

ne

quo,

s'accorde plus avec les livres espagnols imprimés antérieurement à cette réforme. C'est sur cette 5e édition qu'ont été faites celles de Madrid, impr. nacional, 1822, gr. in-4. avec un titre grave; de Versailles, Rosa, et Paris Bossange, 1824, in-4. ou 2 vol. in-8. (à laquelle on a adapté un titre gravé portant Madrid, 1824); de Paris, Masson, 1826, in-4. ; et l'abrégé par V. G. Arnao. Paris, Parmentier, 1826, 2 vol. in-8. DICTIONARIUM latino-lusitanicum ac japonicum, ex Ambr. Calepini volumine depromptum : in omissis nominibus propriis tam locorum quam hominum, ac quibusdam aliis minus usitatis omnes vocabulorum significationes elegantioresque dicendi modi apponuntur. in Amacusa, in collegio japonico Soc. Jes. 1595, pet. in-4. Livre fort rare, vendu 650 fr. Langlès. DICTIONARIUM scoto-celticum, a dictionary of the gaelic language, comprising an ample vocabulary of gaëlic words, as preserved in vernacular speech, manuscripts, or printed works, with their signification and various meanings in english and latin.... and vocabularies of latin and english words, with their translation into gaëlic. Compiled and published under the direction of the Highland society of Scotland. Edinburgh, Blackwood, 1828, 2 vol. in-4. 7 liv. 7 sh. -Gr. Pap. 10 liv. 10 sh. DICTIONARY english and hindostany. Voy. HARRIS. (H.) DICTIONARY malabar and english wherein the words and phrases of the tamulian language, commonly called by the europeans the malabar language, are explained in english; by the english missionary of Madras (John Phil. Fabricius

and John.-Chr. Breithaupt). Wepery near Madras, 1779, in-4. -A dictionary of the english and the malabar languages. Ibid. 1786, in-4.

Ces deux volumes très rares sont indiqués
par Ebert, no 6080, et mieux dans la
Biblioth. marsd. Les mêmes mission-
naires ont donné: Grammar for learn-
ing the principles of the malabar lan-
guage, properly called Tamul, by the
english missionaries of Madras (edit.
11.). Wepery, 1789, in-8.

DICTIONNAIRE arabe et turc. im-
primé à Constantinople pendant le
ramazan de l'année de hégire 124 2
(1827), sous la direction d'Ibrahim
Isaib, in-fol. de 709 pp.
Annoncé dans le Journal des savans,
cembre 1828.

DICTIONNAIRE chronologique et raisonné des découvertes, inventions, perfectionnemens, observations nouvelles et importations en France dans les sciences, la littérature, les arts, l'agriculture, le commerce et l'industrie de 1789 à la fin de 1820. Ouvrage rédigé par une société de gens de lettres. Paris, Colas, 1822-24 (ou nouv. titres; Paris, Bossange 1825), 17 vol. in-8. y compris la table. 102 fr.

DICTIONNAIRE classique d'histoire naturelle, par une société de naturalistes, ouvrage dirigé par M. Bory de Saint-Vincent, et dans lequel ou a ajouté, pour le porter au niveau des sciences, un grand nombre de mots qui n'avaient pu faire partie de la plupart des dictionnaires antérieurs. Paris, Rey et Gravier, et Baudouin frères, 182231, 17 vol. in-8.

Le 17e et dernier vol. renferme l'explication des planches, lesquelles ont été publiées en 16 livr. de chacune 10 pl,

« 前へ次へ »