ページの画像
PDF
ePub

-

Euripidis Hecuba et Iphigenia in Aulide, gr. Lovanii, apud Theod. Martinum Alostensem, 1520, mens. Augusto, in-4.

par

Edition très citée rare, Maittaire, qui indique aussi une édit. de Medea et Hecuba, utraque seorsim cum scholiis græcis; Paris, apud. Jo. Lodoic. Tiletanum, 1547, in-4., et une édition de l'Hecuba, gr. Paris., Vascosan, 1552, in-8.

Dans le catal. d'Askew, no 1528 à 1533, sont portées les six pièces suivantes, en grec, impr. à Paris, de format in-4., et vend. ensemble 2 liv. 5 sh., savoir: Hecuba, apud Morel, 1612. — Medea, apud Morel, 1622. — Heraclidæ, apud Libert, 1627. — Troades, ibid., 1622.

Alcestis, ibid., 1619. Orestes, ibid., 1623. Cinq de ces éditions ont été inconnues à Maittaire.

-Alcestis, gr. cum variis lectionibus. Oxonii, 1806, in-8. 3 fr. édition donnée par Elmsley.

Alcestis, emendavit et annotationibus instruxit Jac. Monk : accedit G. Buchanani versio metrica. editio tertia. Cantabr., 1826, in-8. 8 sh.

Nous avons cité la première édition de l'Alceste de Monk : il y en a une seconde de Cambridge, 1818, in-8. Le texte donné par cet helléniste a été suivi dans les deux éditions ci-après :

ALCESTIS, cum intergra J.-H. Monkii annotatione suisque animadversionibus edidit Ern.- Frid. Wüsteman. Gotha, 1823, in-8. 5 fr.

ALCESTIS, gr. cum selectis annotationibus virorum doctorum, quibus accedunt emendationes God. Hermanni. Lipsia, Henrich, 1824, in-8. Andromache, gr. cum notis. Oxonü, 1807, in-8.

Edition attribuée à P. Elmsley. Une édit, de l'Andromaque, extraite de l'Euripide, impr. à Glascow, 1821, en 9 vol. in-8. a paru séparément en 1 vol. in-8., ainsi que plusieurs autres pièces du même poète extraites de la même collection.

M. Dibdin, dans la dernière édit. de son Introduction, I, 551, cite, d'après Fabricius, une édit. grecque de cette même pièce impr. à Louvain, 1537, in-4., avec le poème de D. Pyrrus: de remediis adversus fortunæ impetus :

ANDROMACHE. Vetera scholia ad Euripidis Andromachen (gr.), edidit cum sua tam ad fabulam quam ad scholia adnotatione Joan. Lenting. Zutphaniæ, Thieme, 1830, in-8. de 16 et 424 pp. 12 fr.

Bacche, gr. recensuit et illustravit P. Elmsley. Oxonii, typ. clarend., 1821, in 8. 6 sh.

Electra, gr. cum var. lectionibus. Oxonii, 1807, in-8.

Edition attribuée au Dr Elmsley. Elle est devenue peu commune.

[ocr errors][merged small][merged small]

Electra, gr. recognitis duobus libris scriptis, additaque annotatione edidit P. Camper. Lugd.-Batavor. 1831, in-8. 15 fr.

Hecuba, e recens. G. Hermanni, cum animadvers. scholiis excerptis et indice copioso edidit Guil. Lange. Halis-Saxon., 1827, in-8. 5 fr.

Seconde édit. augmentée. La première a paru à Halle, 1805, in-8.

-

Hecuba, gr. denuo recensuit God. Hermannus. Lipsia, Weidmann, 1831, in-8. pap. vél. 6 fr.

Ecuba, trag. tradotta in verso toscano da Matteo Bandello; tratta da un codice vaticano e pubblicata da Gugl. Manzi. Roma, de' Romanis, 1813, in-4. de 127 pp. pap. vél. 8 fr.

Réimpression d'une traduction ancienne, dédiée à Marguerite de France, sœur de François Ier. Il s'en trouve un exemplaire impr. sur vVÉLIN à la Bibliothèque du roi.

Hecuba, translated into english prose, with notes, by T.-W.-C. Edwards. London, Simpkin, 1822, in-8. 8 sh.

Le même traducteur a donné également, en grec et en anglais : Medea, 1821; Orestes, 1824; Phenissæ, 1823; Alcestes, 1824; chaque pièce in-8. au prix de 8 sh.

Heraclide et Medea, gr. ex recensione P. Elmsley, qui annotationes suas et aliorum præcipue Hermanni) selectas adjecit. editio altera auctior et emendatior. Oxonii, typogr. clarend. 1828, in-8. 12 sh. 6 d. P. Elmsley avait d'abord publié séparément chacune de ces deux pièces : la première en 1813, la seconde en 1818. -Hercules furens, gr. recensuit God. Hermann. Lipsia, 1810, in-8. 3 fr. - Iphigenia in Aulide, gr. recensuit G. Hermannus. Lipsia, Weidmann, 1831, in-8. pap. vél. 6 fr. - Hippolytus ex mss. bibl. reg. paris. emendatus, gr. cum variis lectionibus et notis editoris (Sam. Musgrave): accessere Jerem. Marklandi annotationes. Oxonii, 1756, in-4. Bonne édition, mais qu'a surpassée celle de Valkenaer, impr. en 1768 (I, 607). Cette dernière a été réimpr. avec la dissertation, Lugd.-Batav. 1822, in-4. et aussi Lipsia, Hartmann, 1823-24, 2 part. in-8. 20 fr. et plus en pap. vél. L'édit. de l'Hippolytus, donnée par Fr.H. Egerton, Oxonii, 1796, gr. in-4. qui s'est autrefois vend. assez cher, est aujourd'hui d'un prix médiocre. Le vol. a 8 f. prél. 293 pp. 3 f. d'Addenda, 92 pp. d'autres Addenda, et 99 pp. notes. Les numéros 9, 10, 11, 12 et 13 des Addenda et corrigenda (impr. à Paris, en 1816) ne se trouvent que dans peu d'exemplaires. L'Hippolytus coronifer, de Monk, dont la prem. édit. est de 1811 et la 2o de 1816 (I, 607), a été réimpr. d'après cette dernière, à Leipzig, en 1823, in-8.

de

[blocks in formation]

que par les notes.

pour le texte

Eadem, editio auctior et emendatior accedunt God. Hermanni annotationes. Lipsia, Hartmann, 1822, in-8. 12 fr.

Medea, gr. ex recensione et cum notis Lentingii. Zutphanie, 1819, in-8. (Dibdin's Introduct. 4e édit., I, 547).

Orestes, gr. Parisiis, Fed. Morel, 1584, in-4. (Rare.) Phoenissæ, tragoedia gr. emenda ex manuscriptis et latina facta ab Hug. Grotio. Parisiis, Ruart, 1630 in-8.

[ocr errors]

Volume peu commun; il en existe des exemplaires avec un nouveau titre portant: Amstelodami, Colinus, 1631. Valkenaer a inséré cette trad. de Grotius dans l'édit. des Phéniciennes qu'il a donnée en 1755, in-4. et qui a été réimpr. depuis (I, 608). La dernière édit. du travail du savant Hollandais, que nous venons de nommer est celle de Leipz., Hartmann, 1824, in-8, Phoenisse, gr. cum notulis edidit G. Burgess. Londini, 1809, pet. in-8.5 sh.

[merged small][ocr errors][merged small]

Büschler, 1829, in-8. de 192 pp. 4 fr.

EUSEBII Pamphili, Socratis, Theodoreti historia ecclesiastica, gr. et lat. cum notis Guil. Reading. Augusta-Taurinor., 1748, 3 vol.

in-fol.

Réimpression médiocre de la belle édition de Cambridge, 1720, dont nous avons parlé.

Eusebii ecclesiastica historiæ libri X; ejusd. de vita Constantini lib. IV ; necnon Constantini oratio ad sanctos et panegyricus Eusebii, gr. et lat. ad fidem optt. librorumi edidit, selectam lectionis varietatem notavit, indices adjecit Ern. Zimmermann. Francof.-ad Mon., Hermann, 1822, 1 tom. en 2 vol. in-8. 16 flor.

Premier volume d'une collection de pères
grecs projetée. L'éditeur y a fait usage
de l'édit. d'Eusèbe commencée par F.-
And. Stroth, et dont il n'a paru que le
prem. vol. in-8. (à Halle, en 1779).
- Historiæ ecclesiasticæ libri X, gr.
ex nova recognitione, cum aliorum
ac suis prolegomenis, integro H.
Valesii commentario, selectis Rea-
dingi, Strothii aliorumque viror.
doctorum observationibus edidit,
suas animadversiones et excursus,
indices emendatos ac longe locup-
letiores adjecit Frid.-Adolph. Hei-
nichen. Lipsia, Kayser, 1827-28,
3 vol. in-8. 33 fr.

EUSEBII Pamphili de vita Constan-
tini libri IV, et Panegyricus atque
Constantini ad sanctorum coetum ora-
tio. ex nova recognitione, cum inte-
gro H. Valesii commentario, selectis
Readingi, Strothii, etc. observationi-
bus, edidit, suas animadversiones,
excursus atque indices adjecit Fr.-
Adolph. Heinichen. Lipsia, Nauck,
1830, in-8. de x. et 589 pp. 12 fr.
Ce volume fait suite à l'Historia eccles.
d'Eusèbe publiée par le même éditeur.

[ocr errors]

Eusebii ecclesiastica historia per
Rufinum de græco in lat. traducta.
Mantua, J. Schallus, 1479, in-
fol. de 170 f. selon Fossi.

Vendu en mar. bl. 24 fr. 50 c. Chardin;
2 liv. 2 sh. Sykes.

Nous citerons une édition plus usuelle de la même version lat. avec des notes par P.-Th. Cacciari. Rome, 1740-41, 2 vol: gr. in-4.

Cl. de Seyssel a donné une traduction franç. de l'histoire éccles. d'Eusèhe, d'après le lat. Anvers, Mart. l' Empereur, 1537, in-8. goth. vend. en mar. r. 15 fr. A. Martin. Elle a été réimpr. à Paris, en 1553, 1567, etc.

EUSEBIUS. Hienach volget die histori von de grosse Alexander, wie die Eusebius beschriben hat zu dem ersten doctor Hartliebs von München vorred. Augpurg, Joh. Bâmler, 1472, in- fol. goth. avec fig. en bois.

[ocr errors]

Livre d'une extrême rareté. Ebert qui l'indique sous le no 414 de son dictionnaire, en cite une autre édition par le même impr. en 1473, in-fol. de 166 f. avec des grav. en bois; ainsi qu'une troisième d'Augsbourg, Sorg, 1478, in-fol. de 154 f. avec des fig.en bois, et plusieurs autres qui appartiennent également au 15° siècle. EUSTATHII Metropolita Thessalonicensis opuscula: gr. accedunt Trapezuntinæ historiæ scriptores Panaretus et Eugenicus: e codd. Basileensi, Parisinis, Veneto nunc primum edidit Theop.-Luch.-Frid. Tafel. Francof.-ad Moen. Schmerber, 1832, in-4. de 480 pp. 9 thl. Voyez HOMERUS.

[ocr errors]

EUTROPII de gestis Romanorum | libri X (cum præfatione Mich. Coccini). Cracovia, J. Haller, 20 apr. 1510, in-4. Rare.

Historiæ romanæ libri X, his additi Pauli Diaconi libri IIX (edente P. Merula). Lugduni Batavor. apud

Ludov. Elzevir, 1592, pet. in-8. EVANGELIA. Textus Evangeliorum

6 à 9 fr.

La plus ancienne édition connue où figure ce nom d'Elzevir devenu ensuite si célèbre dans les annales de la typographie. Vend. 20 fr. mar. Nodier; 15 fr. Chalabre.

ex

Breviarium historiæ romanæ editione Verheyk, cum notis et interpretatione in usum Delphini, variis lectionibus, notis variorum et indice locupletissimo. Londini, Valpy, 1821, in-8.

Partie des nos 26 et 27 de la collection de Valpy.

EUURE nouuellemēt translatee de

jtalienne rime en rime francoyse

a

contenant laduenement du trescrestien Roy de france Loys XII. de ce nom a Millan: la triumphante entree audit millan auec grande cōpaignie de noblesse estant auec luy. Et de la dolente prinse de Riuolte (sic) sur les venitiens. Aussy coment il vaincu et rue ius larmee venitiëne : 7 prins prisonnier le seigneur Bartholomy Dauigliano. Et coment il fut mene a millan : et de la ioy des ditz millānoys et autres : de la dite victoire nouuellemēt comme dessus est dict traslate ditalien en rime francoyse a este soubz congees et licence Imprime a Lyon le ix iour de iuing Lan mil cinq cens et neuf, pet. in-8. goth. de 8 f. avec 2 gravures en bois.

Pièce en vers de huit syllabes, annoncée dans le catal. de La Vallière, no 2921, sous le titre de L'Advenement du tres chretien Roi de France. L'exemplaire étant suivi d'une autre pièce, on n'en avait pas aperçu la date.

Vend. 6 fr. La Vallière, et 2 liv. 3 sh. Lang.

Il en existe une autre édit. impr. à Lyon le xxiii. iour de iuing, la de grace mil cinq cens & neuf, pet. in-4. de 8 f. caract. goth.

TOME I.

sacrorum versionis simplicis SYRIACÆ, juxta edit. schaafianam collatus cum duobus codd. mss. bibl. bodl. nec non cùm cod. ms. commentarii Gregorii Bar-Hebræi a Ricardo Jones. Oxonii, 1805, in-4. 10 sh. 6 d.

Ce livre doit être joint au nouv. testament, en syriaque, édit. de Schaaf, imprim. à Leyde, en 1717. (Voyez TESTAMENTUM, dans le Manuel.)

Evangelia sancta, sub auspiciis D. Asselini in linguam AMHARICAM vertit Abn-Rami Habessinus; edidit Th. Pell Platt. Londini, Watts, 1824, in-4. 12 sh.

Cette traduction des SS. Evangiles en langue amharique, ou langue vulgaire d'Abyssinie, a été publiée aux frais de la société biblique de Londres: 15 fr. 50 c. Saint-Martin; 17 fr. 50 c. Rémusat; 20 fr. Kieffer.

- Evangelia ETHIOPICA. (Londini, Watts,) 1824, pet. in-4. 12 sh. Vendu 13 fr. Rémusat.

C'est la société biblique anglaise qui a donné cette édit., ainsi que le Psautier, en éthiopien, en 1 vol. in-4. qui se vend sh. 6 d.

7

Les IV. Evangiles, auec une epistre exhortatoire et aucune annotation. Paris, Sim. de Colines, 1523, Première partie du nouveau testament, in-8. goth. trad. par Lefevbre d'Estaples. Voyez l'article des Bibles françaises (dans le Manuel).

--

A

Ulphile versio GOTHICA Evangeliorum.... (I, 614.)

la fin de l'article sur les édit. des fragmens de la version d'Ulphilas, ajoutez ce qui suit :

:

Deux dissertations de Ihre et Stolberg, intitulées Ulphilas illustratus, ont été impr. à Stockholm, 1752, et à Upsal, 1755, in-4. 6 flor. 25 c. Meerman. Nous citerons encore: Jo. Ihre scripta versionem Ulphilanam et linguam moso-gothicam illustrantia, edita a

li

Busching. Berol., 1773, in-4. 6 flor. 25 c. ibid. Enfin, nous ne devons pas oublier les deux publications sui

vantes :

ULPHILE partium ineditarum in ambrosianis palimpsestis repertarum specimen, gothice, gr. et lat. curis A. Maii et C.-Oct. Castillionæi editum. Mediolani, 1819, in-4.

ULPHILE gothica versio Epistolæ divi Pauli ad Čorinthios secundæ, quam ex ambrosianæ bibliothecæ palimpsestis depromptam cum interpretatione, adnotationibus, glossario edidit C.-O. Castilionæus. Mediolani, typis regiis, 1829, in-4.

mêmes en langue MORDOWINE, St.-Petersbourg, Gretsch, 1821, gr. in-8. en caract. russes (vend. 16 fr. 50 c. et 23 fr. 50 c.); et aussi l'évangile de St.Mathieu en langue des FINNOIS de CaRELIE, St.-Pétersbourg, 1820, in-8. et en langue ZIRAINE (près de l'Oral), St. Péterbourg, 1823, pet. in-8. aussi en caract. russes. Vend 12 fr. et 18 fr. -Evangile de St. Mathieu et de S. Jean, en MONGOL, impr. à St. Pétersbourg (vers 1822), in-fol. allongé. Vend. 30 fr. Langlès, 25 fr. St.-Martin.

-Evangiles de St. Mathieu et St. Jean, avec les Actes des apôtres, en KALMOUK. St. Pétersbourg (vers 1821). in-fol. allongé. Vend. 36 fr. Langlès et 25 fr. St. Martin.

-The gospels of the fower Evangelistes, translated in the OLDE SAXON tyme out of latin in the vulgare toung of the Saxons, newly collected out of auncient monumentes--Les saints évangiles selon la des

of the sayd Saxons, and now published for testimonie of the same. London, by John Daye, 1571, in-4. Volume de 480 pp. non compris la dédicace de John Foxe à l'archevêque Parker. Il est porté à 3 liv. 13 sh. 6 d. dans le catal. de Rivington, pour 1824. Evangelista et acta apostolorum, SLAVONICE. Tubinga, 1557, in-4. (Ebert, 7212).

cription de SS. Mathieu, Marc, Luc et Jean, trad. en langue SINGALAISE. Colombo, 1739 et 1780, in-4.

Deux éditions impr. en caractères singalais, avec un titre en hollandais. —L'Evangile de S. Jean, en CHINOIS.

Serampore, mission press, 1813, pet. in-fol. 21 fr. Langlès; 16 fr. Ré

musat.

Quatuor evangelia et actus aposto--L'Evangile de S. Marc, en CHINOIS,
lorum, necnon eorundem versio
MELITENSIS. Londini, R. Watts,
1829, in-8.

-II Vangelio di Giesù Cristo secondo
san Giovanni, trad. in lingua ITA-
LIANA e MALTESE. Londra, R.
Watts, 1822, in-8.

L'Evangile de Saint Mathieu, trad. Serampore, 1813, in-8. 12 fr. ibid. en MANDCHOU, par M. Lipvstov. St. Pétersbourg, 1822, in-4. 25 fr. Rémusat. 22 fr. 50 c. Kieffer. -Te Evanelia na Luka (l'Evangile selon S. Luc, en langue d'OTAHITI). Elmeo, South-Sea-mission press, in-12. 32 fr. Langlès.

-Evangelium S. Mathæi, in CALMUC-
CO-MONGOLICAM linguam translatum,
ab Is.-Jac. Schmidt, cura et studio
soc. biblicæ ruthenicæ typis impres--Te
sum. Petropoli, 1815, in-4.
Vendu 21 fr. Langlès, 7 fr. St.-Martin ;
25 fr. Rémusat.

Sous les no 62 à 64 du catal. d'Abel

Rémusat se trouvent les quatre évangiles en langues TCHÉREMISSE, et les

Evanelia a Ioane no Iesu-Christ to tatou fatu, iritihia ei harau T▲HITI. Tahiti, mission press, 1821, in-12.

Evangile de St.-Jean, trad. en langue de Tahiti, et impr. en caract. rom. 20 fr. 50 c. Rémusat.

« 前へ次へ »