ページの画像
PDF
ePub

Hammer.Vienna-Austria, Strauss, 1831, gr. in-8. Pap. vél. -Voy. FRONTON.

*ANTONINI (Carlo). Manuale di varj ornamenti. Roma, 1781-90, 4 part. in-fol.

Les deux prem. parties de cet ouvrage contiennent les rosaces, en 100 pl.; la 3e renferme les candelabres antiques, en 46 pl.; la 4o, la suite des candelabres, 30 pl., et les horloges solaires antiques 18 pl. Le catalogue Boutourlin donne à ce recueil sept parties dont la dernière serait de 1821.

* ANTONINUS (S.). (I)ncomenza uno cofessionale vulgare del beato Antonino el qual se intitula el spechio de consiétia. (in fine): Bononie impressum, M. CCCC. LXXII. pet. in-4.

Edition précieuse et rare, impr. en beaux caract. ronds, les mêmes que ceux de l'Ovide exécuté à Bologne par Balthasar Azzoguidi en 1471. Le vol. se compose de 131 f. dont les pages complètes portent 26 lig. On y remarque des réclames placées perpendiculairement à la marge intérieure du dernier f. de chaque cahier. Un exemplaire impr. sur VÉLIN se conserve à la Bibl. du roi. Panzer, I, 204, décrit une autre édition du Confessionale (Bononiæ impressum mcccclxxz) in-4 de 86 f. à 32 lig. par page, sans chiffr. récl. ni signat.,

[ocr errors]

Opus Antonini.. de eruditione confesso feliciter incipit. — Explicit... per discretum virum Conradu Fijner (absque anno), in-4 de 135 f. à 27 lig. par page. Édition d'environ l'an 1474. M. Van Praet (2o catalogue, I, no 511) en a décrit un exemplaire impr. sur VÉLIN. Nous nous garderons bien d'indiquer ici toutes les éditions des confessionale impr. dans le 15e siècle, dont nous n'avons pas encore parlé: on en pourrait porter le nombre à plus de quarante. ANULUS (Barth.). Voy. ANEAU. AOUHED. Hadyqet El Afrah, etc. par Aouhed Ed-Dyn, etc. Le bos

quet de la joie, pour dissiper le chagrin (en arabe). Impr. à Calcutta au mois de sefer 1229 de l'hégire (1813), pet. in-fol.

Ouvrage contenant les sentences d'un grand nombre de savans arabes, et différentes anecdotes qui les concernent : 64 fr. 40 c. Langlès.

APIANI (Petri) inscriptiones sacrosanctæ vetustatis non illæ quidem Romanæ, sed totius fere orbis. Ingolstadii, 1534, in-fol. fig.

Cet ouvrage devenu fort rare est le meilleur recueil de ce genre qui eût paru alors. Consultez Dav. Clément, I, 402 et suiv.

APOLLONII Rhodii Argonautica (græce), ad fidem librorum mser. et editionum antiq. recensuit, integr. lectionis varietatem et annotationes adjecit, scholia aucta et emendata, indicesque locupletiores addidit Ang. Wellauer. Lipsia, Teubner, 1828, 2 part. in-8. 13 fr. Pap. angl. 18 fr.

Bonne édition, mais dont le papier ordinaire est fort mauvais.

APPIANI historiæ romanæ, P.
Candido interprete.....

A la suite de la note concernant l'édit. de cette traduction lat. impr. en 1477 (Į, 83, 1re col.) ajoutez:

[ocr errors]

existe une édition de la version lat. d'Appien de bellis civilibus, par P. Candidus, impr. à Regio, per Franciscum de Mazalibus, 1494, die xxij Octobris, vol. in-fol. pouvant servir de suite à un autre vol. contenant la vers. lat. par le même traducteur, des livres d'Appien sur les guerres des Romains (Lybicus, Syrius, Parthicus, Mithridaticus). Ce dernier vol. impr. à Scandiano, par Peregr. Pasqualus, est probablement la première production des presses de cette ville. La date y est exprimée ainsi : M. CCCCL.CXV, chiffre que Prosper Marchand explique par 1475, mais qui, comme l'a très bien prouvé l'abbé de S. Léger (suppl. à Prosper

Marchand, p. 70) doit être rendu par 1495. M. Moss ignorait probablement ces faits lorsqu'il a cité dans son Manuel of classical bibliography, I, 72, une édition d'Appien en lat. impr. à Regio, en 1468, inconnue à tous les bibliographes, et qui aurait été acquise par M. Heber, à la vente Heath, en 1810, au prix de 2 liv. 9 s. APPROBACION et

Opera, ex editione Oudendorpiana, cum notis et interpretatione in usum Delphini, variis lectionibus, notis variorum, recensu editionum et codicum, indice locupletissimo recensita. Londini, Valpy, 1825, 6 vol. in-8.

Cette édition forme la fin du no 70 et les nos 71 à 75 de la collection des classiques lat. in usum Delphini, publiée par M. Valpy. Chaque vol. coûtait 25 fr. et le double en Gr. Pap. mais ces prix ne se soutiennent pas.

confirmacion apostolique de la confrarie associacion et salutz de la noble et dévote confraternité de la conception Nos-tredame; instituée à présent en l'église de nostredame du carme à Rouen avec ottroy de grans pardons &. (1521.) In-8. goth. de

26 feuillets.

Ce livre est d'une si grande rareté, que, par arrêt du 18 janvier 1597, le parlement de Normandie a donné force de titre original au seul exemplaire que l'on en connût alors.

La confrairie du Puy de la Conception ou des Palinodes, est une des plus anciennes sociétés littéraires de France. Un exemplaire de cette pièce est porté sous le no 450 du catal. de M. Riaux, dont la vente s'est faite à Rouen en 1829. Pour un recueil de poésies composées pour cette confrérie, voyez PALINODZ.

APULEII (Lucii) opera omnia, cum notis integris P. Colvii, J.Woweri, Godeschalci Stewechii, Everharti Elmenhorstii et aliorum, imprimis cum animadversionibus ineditis Fr. Oudendorpii. Lugd. Batav. Luchtmans, 1786-1823, 3 vol. in-4, 75 fr. Gr. Pap. 145 fr.

Edition la plus complète et la meilleure

des OEuvres d'Apulée. Le premier volume, contenant l'Ane d'or, est enrichi d'une savante préface de D. Ruhnkenius. C'est à M. Jean Bosscha qu'est due la publication des tomes II et III, si long-temps retardée. Ces deux derniers volumes se vendent ensemble 50 fr. et en Gr. Pap. 100 fr.

TOME I.

Incipit herbarium Apulei Platonici ad Marcum Agrippam (Roma, Joan. Phil. de Lignamine, circa 1480), in-4 de 107 f. Edition impr. avec des petits caractères

très grossiers, et qui renferme des gravures en bois plus mauvaises encore que les caractères. C'est un volume fort rare, au commencement duquel se lit une épître de J. Ph. de Lignamine à F. de Gonzague, cardinal de Mantoue. Edes althorp. II, no 1014.

- Commentarii a Phil. Beroaldo conditi in Asinum aureum L. Apuleii. Bononia, Bened. Hectoris, 1500, in-fol.

Première édition de ce commentaire auquel est joint le texte d'Apulée. C'est un livre qui s'est quelquefois donné à très bas prix, mais dont un exemplaire rel. pour Groslier a été vendu o liv. 10 s. Sykes, et un autre 5 liv. Hibbert. Ce commentaire a été réimpr. à Venise, en 1501, in-fol. mais si l'on s'en rapportait à un passage qui se lit dans la Revue encycl., vol. V, p. 383-4, il en existerait une édition de Venise beaucoup plus ancienne; en effet ce passage porte: Le comte de Varkony a fait présent au Musée (de Hongrie) d'une édition d'Apulée, imprimée à Venise dans le 15e siècle, avec une épitre dédicatoire de Beroalde à l'archevêque Pierre Colocza; à quoi l'éditeur ajouté en note: Cette circonstance doit être remarquée; car M. Brunet avait révoqué en doute l'existence de l'édition de Venise, et taxé d'inexactitude les bi

E

a

bliographes qui l'avaient citée. Qu'il me soit permis à mon tour de faire une remarque sur cette note: ce que j'ai révoqué en doute, c'est la date de 1473 que quelques bibliographes ont donnée par erreur à l'édition de Venise, Ph. Pinzius, 1493, in-fol., et cela n'a, comme on voit, point de rapport à l'édit. donnée par le comte de Varkony au musée de Hongrie, édition dont le journaliste ne marque pas la date. Au reste, il est notoire que Phil. Beroalde n'a rien publié avant l'année 1482.

- Lucius Apulei de Lasne dore autrement dit de la courōne Ceres, cōtenāt maintes belles histoires, delectantes fables, et subtilles inuēcions de diuers propos specialemet de philosophie. Traslate de Latin en langaige Francoys. on les vend a Paris en la rue neufue nostre dame. a lymage sait ieha baptiste... (Au recto du dernier f.) cy finist l'exposition spirituelle de Lucius Apuleius de Lasne dore Translate de latin en Francoys par Guillaume Michel dict de Tours. Lan mil cinq cens et dix sept. Et fut acheue dimprimer en ceste ville de Paris, le dix septiesme iour de juing, mil cinq cens et vingt deux. Pour la veufue feu Jehan Janot demourant en la rue neufue Nostre dame a lenseigne de sainct Jehan baptiste, in-4. goth. de 8 et clxx f. à longues lignes, fig. en bois.

Cette édition a été mal annoncée sous la date de 1517, dans le catal. de La Vallière, en 3 vol. no 3842, et de là dans le Manuel. La souscription rapportée ci-dessus explique cette erreur. Je n'ai pas eu occasion de vérifier si les exemplaires datés de 1522, qui portent le nom de Ph. le Noir, sont de la même édit. que celle-ci.

L'édition de 1518, pet. in-fol. de 8 et cxvij f. car. goth. à longues lignes, dont nous avons parlé, porte le même ci-dessus, avec ces mots : Träslate de latin en langaige Francoys:

titre

que

[ocr errors]

et nouuellemēt en sens allegorici expose: come lon verra à la fin du liure. On les vend à Paris sur pont Nostre dame a lenseigne de la gallée. Il y a au dernier f. Čy finist lexposition spirituelle de Lucius Apuleius. De Lasne dore Translate de Latin en Francoys. par Guillaume Michel: dict de Tours Lan mil cinq cens dix 2 sept. Et fut acheue Dimprimer en ceste ville de Paris: le dernier iour de juillet, mil cinq cens 2 dix huit, Pour Galliot du Pre, Marchat Libraire demourant au dict lieu, sur le Pont Nostre dame: a Lenseigne de la Gallee.... Le privilége est daté du 5 juillet 1518.

L'Ane d'or, précédé du Démon de Socrate, nouvelle traduction, avec le latin en regard, par J. A. Maury. Paris, Bastien, 1822, 2 vol. in-8. à bas prix.

Apulegio volgare...... diligentemente correcto, con le sue fabule in margine poste, traducto per il magnifico conte Matteo Maria Bojardo, nuouamente stampato et in molti lochi aggiontoui che nella prima impressione gli manchaua : (in fine) Stampato i.... Venetia adi iii d' setebrio. M. D. xviii. Per io Nicolo daristotele da Ferrara, et Vincenzo de Polo da Venetia mio copagno... pet. in-8 de 124 f. en lettres ital. avec fig. en bois. Nous donnons ici le titre de cette édition, déjà citée, pour faire voir qu'elle est préférable à celle de 1518.

L'édit. de Venise, Tacuino da Trino, 1523, pet. in-8. avec fig. en bois, 1 liv. 6 sh. mar. v. Hibbert.

- Libro de lucio apuleyo del Asno
de oro. En el il trata muchas his-
torias y fabulas alegres : y
d' como
una moça su amiga : por lo tornar
aue como se auia torna do su se-
ñora era gran hechizera: erro la
buxeta :
y torno lo de hombre en
asno. Eandado hecho asno vido z
ayo las maladades 2 trayciones las

malas mugeres haze a sus maridos. Eassi anduuo hasta q acabo de vn año comio de unas rosas y tornasse hombre segun el largamete lo recuēta eneste libro. (Sevilla, 1513.) in-fol. goth. de 72 f. non chiffrés, à 2 col. de 46 lig.

Le titre de cette édition est orné d'une bordure et surmonté d'une vignette gravée en bois. Au verso se trouve le prologue du traduct., daté de M. D. XIII, et au recto du dernier f. se lit :

Hexastichon ad eumde (lectorem) Transcriptore aliquis nimiù si nosse laboret. Hispalis vrbis enim sum Archidianus ego. Littera cognomen triplex dat fröte Jacobo.

A reliquis binas suscipe queso tribus. Apullei igitur nostro sermone lepores

Connexos lector perlege docte precor. (Bibl. de Sainte-Geneviève.) Il est difficile de deviner l'énigme qui cache le nom du traducteur; mais la biblioth. d'Antonio donne l'indication d'une traduction espagnole de l'Ane d'or, par Diego Lopez de Cortegana, lequel était archidiacre de Séville. Or, comme c'est là justement la qualité que se donne notre anonyme dans les vers ci-dessus, il est à croire que ce personnage est lui-même Diego Lopez. Entre l'édit. de Medina del Campo, por

Pedro de Castro, 1543, in-fol. citée par Antonio, et la nôtre, il en a paru une seconde à Zamora, chez Tomaris, 1536, in-fol. goth.

-The metamorphosis, or golden Ass, and philosophical works, translated by Thomas Taylor. London, 1822, in-8. 15 sh. Gr. Pap. 30 sh.

L'Amour de Cupido et de Psiché mere de volupte....

Au lieu de la note (vol. I, p. 86, 1re col.) :

«< L'édition de 1586, in-4.... » lisez : On annonce ce livre tantôt comme in-8.

et sans date, tantôt comme in-4. sous la date de 1586. Il n'y en a pourtant qu'une seule édition, laquelle est bien du format pet. in-4. lorsque les marges en sont conservées. Le frontispice n'est point daté, mais le chiffre 1586 se lit à la dernière planche.

APULEIUS minor (L. Caecilius Minutianus). De orthographia fragmenta, et de nota aspirationis et de diphthongis lib. II edidit et animadversionibus auxit Fr. Osann. Darmstadii, Leske, 1826, in-8. 6 fr.

Ces fragmens d'un grammairien latin du
6e ou du 7e siècle ont été publiés pour
la première fois en 1823 par M. Angelo
Mai (voy. MAI). M. Osann les repro-
duit dans cette nouvelle édition avec
des notes archéologiques, grammati-
cales et critiques.

AQUAVIVA. Voyez CANDELPHINO.
AQUILANO (Seraphino). Opere dello
elegātissimo Pocta Seraphino aqui-
lano co molte cose aggionte di nouo.
Sonetti CLXV: Egloghe ; Epis-
tola VII. Capitoli xx. Disperate III.
Stramboli XXVII; Barzelette xix : (à
la fin de la table) Stampata nella
inclita citta di Venetia per Giouani
Andrea Vauassori detto Guada-
gnino nel anno.... M. D. XXXVIII.
A di xvi aprile. in-8. de 148 f.
non chiffrés, en lettres rondes.
Au commencement du vol. sont 2 f. prél.
et à la fin 4 f. de table. Dans l'exempl.
de La Vallière, les sonnets ix et x, qui
appartiennent au recto du 8e f., sont
placés au recto du frontispice, où de-
vait se trouver le commencement de la
vie de Seraphino, et ce dernier mor-
ceau se trouve au 8e f. en place des deux
sonnets. J'ignore si cette transposition
existe dans tous les exemplaires.
Aux éditions de ces poésies que nous
avons déjà citées, nous ajouterons celles
de Milan, 1516 et 1523, pet. in-8.
-Strambotti del Seraphino: (in fine)
Impresso p Magistro Antonio Za-
roto. M.ccccc. iiii. a di. vIII de Zu-
gno, pet. in-4. de 16 f. en lettres
goth. avec une figure en bois au
premier f.

Cet opuscule rare est dans le catal. de
La Vallière, en 3 vol. no 3675.

Strambotti novi sopra ogni prepo

[blocks in formation]

ARE Multiscii schedæ de Islandia (Islandice et latine cum notis): accedit dissertatio de Aræ vita et scriptis (edente Chr. Worm). Oxonii, e theatro sheld. 1716, in-8. pag 1-152 et 169-192. Ce volume a été imprimé de 1696 à 1697 et mis au jour seulement en 1716. Théodore Thorlacius avait déjà publié ce fragment islandais à Skalholt, en 1688, in-4. -Arii cognomento Froda id est Multiscii vel Polyhistoris, Schedæ seu libellus de Islandia e veteri Islandica lingua in lat. versus et illustratus ab Andr. Bussæo, Hauniæ, 1733, in-4.

Pour être complet, ce volume doit renfermer Lexicon vocum antiq. Periplus Otheri et Sicilimenta. Il y a des exemplaires avec un nouv. titre daté de 1744. (Dav. Clément, 11, 3.) ARAGO (D.-F.). Voy. DELAMBRE. ARAGO (J.). Promenade autour du monde pendant les années 1817, 18, 19 et 20, sur la corvette du roi, l'Uranie et la Physicienne, commandée par M. Freycinet. Paris, Leblanc, 1823, 2 vol. in-8. et atlas in-fol. de 26 pl. 25 fr.-Pap. vél. 50 fr.

Il a paru à Londres, en 1823, une traduction anglaise de cette relation; c'est un volume gr. in-4. avec fig. qui ne coûtait pas moins de 3 liv. 13 s. 6 d. On y a joint le Rapport fait à l'Acadé

mie des sciences sur le résultat de cette expédition.

- Proverbes et bons mots mis en action d'après les mœurs populaires, composés et lithographiés par MM. Pigal, Pajon et J. Arago,

avec le texte explicatif, rédigé par J. Arago. Paris, Noël Danty, 1823, in-4. 32 fr.

Ces planches, au nombre de 48, sont composées avec esprit, ét, sous ce rapport, méritent d'être conservées. Il y en a des épreuves coloriées. 40 fr.

On doit au crayon original de M. Pigal d'autres recueils du même genre, qui se sont publiés sans texte, et entre au

tres :

Les mœurs parisiennes, 100 pl. gr. in-4. Scènes populaires, 50 pl. gr. in-4. Scènes de société, 50 pl. gr. in-4. ARANDA(Fray Antonio de). Verdadera descripcion de la tierra santa, como estavan el año de 1530. Alcala de Henares, Mig. Eguia, 1531, in-8. goth. Edition fort rare.

Uerdadera informacion de la tierra sancta segu la disposició en eneste año. M. D. XXX. El auctor la vio y passero: (au verso du dernier f.) Impressa en la ciudad de Toledo en casa de Fernando de sancta catalina... Acabosa v dias de junio. Año d mil 2 quinientos y quarēta y cinco años (1545), pet. in-4. goth. de cxv f. chiffrés (le dernier coté cv), sign. a-p.

Après le titre, se trouve une épître dédic. à dona Isabel de Sylua, datée de 1533, ensuite une autre épitre servant de prologue, datée de 1530, et où se lisent les noms de l'auteur Fray Antonio de Aranda habitante en hierusalem.

Vend. 12 fr. La Serna.

Antonio cite une édition d'Alcala 1563.

ARANDA (Emanuel d'). Diverses

histoires morales et divertissantes. Leyde, J. Pauwels, 1671, pet. in-12 de 4 f. prél. et 127 PP. 5

à 6 fr.

12 fr. mar. citr. Nodier; 20 fr. mar. amar. Renouard, en 1829.

- Relation de la captivité et liberté

du sieur Emanuel d'Aranda, jadis esclave à Alger, où se trouvent plu

« 前へ次へ »