« 前へ次へ »
Cleo. The most infectious pestilence upon thee!
[Strikes him down. Mess. Good madam, patience. Cleo.
What say you ?-Hence,
[Strikes him again. Horrible villain ! or I'll spurn thine eyes Like balls before me; I'll unhair thy head;
[She hales him up and down. Thou shalt be whipped with wire, and stewed in brine, Smarting in lingering pickle. Mess.
Gracious madam, I, that do bring the news, made not the match.
Cleo. Say 'tis not so, a province I will give thee, And make thy fortunes proud; the blow thou hadst Shall make thy peace, for moving me to rage ; And I will boot thee with what gift beside Thy modesty can beg. Mess.
He's married, madam. Cleo. Rogue, thou hast lived too long.
[Draws a dagger. Mess. Nay, then I'll run.What mean you, madam ? I have made no fault.
[Exit. Char. Good madam, keep yourself within yourself; ? The man is innocent.
Cleo. Some innocents 'scape not the thunderbolt.
Char. He is afeard to come.
I will not hurt him :-
Give to a gracious message
An host of tongues; but let ill tidings tell
I have done my duty.
He is married, madam. Cleo. The gods confound thee! dost thou hold there
still ? Mess. Should I lie, madam ? Cleo.
O, I would thou didst ;
Mess. I crave your highness' pardon.
He is married ? Mess. Take no offence that I would not offend
you. To punish me for what you make me do, Seems much unequal. He is married to Octavia.
Cleo. O that his fault should make a knave of thee, That art not !What? thou’rt sure of_Get thee
hence ; ? The merchandise which thou hast brought from Rome, Are all too dear for me. Lie they upon thy hand, And be undone by 'em!
[Exit Messenger. Char.
Good your highness, patience. Cleo. In praising Antony, I have dispraised Cæsar. Char. Many times, madam. Cleo.
I am paid for’t now. Lead me from hence, I faint; O Iras,-Charmian,—'Tis no matter. Go to the fellow, good Alexas ; bid him Report the feature of Octavia, her years, Her inclination ; let him not leave out
1 The old copy thus exhibits this line:
“That art not what thou’rt sure of. Get thee hence." The emendation admitted in the text is partly that of Monck Mason. 2 Feature was anciently used for the form or fashion of the whole body. VOL. VI.
The color of her hair :—bring me word quickly.-
[Exit ALEXAS. Let him forever go.—Let him not—Charmian, Though he be painted one way like a Gorgon, The other way he's a Mars.-Bid you Alexas
[To MARDIAN. Bring me word, how tall she is.—Pity me, Charmian, But do not speak to me.—Lead me to my chamber.
SCENE VI. Near Misenum.
Enter POMPEY and Menas, at one side, with drum
and trumpet ; at another, CÆSAR, LEPIDUS, ANTONY, ENOBARBUS, MECÆnas, with Soldiers marching.
Pom. Your hostages I have, so have you mine;
To you all three,
father should revengers want,
i Cleopatra is now talking in broken sentences, not of the messenger, but of Antony.
2 Brave, courageous.
Have one man but a man? And that is it,
Take your time.
sails; We'll speak with thee at sea; at land, thou know'st How much we do o'ercount thee. Pom.
At land, indeed,
Be pleased to tell us
There's the point.
And what may follow,
You have made me offer
Cæs. Ant. Lep. That's our offer.
2 « At land, indeed, thou dost exceed me in possessions ; having added to thy own my father's house."
3 • Keep it while you can."
Your mother came to Sicily, and did find
I have heard it, Pompey;
Let me have your hand.
Since I saw you last,
Well, I know not
Well met here.
That's the next to do. Pom. We'll feast each other, ere we part; and let us Draw lots who shall begin. Ant.
That will I, Pompey. Pom. No, Antony, take the lot; but, first, Or last, your fine Egyptian cookery Shall have the fame. I have heard that Julius Cæsar Grew fat with feasting there. Ant.
You have heard much. Pom. I have fair meanings, sir. Ant.
And fair words to them.
Eno. No more of that ;-he did so.
What, I pray you? Eno. A certain queen to Cæsar in a mattress.?
1 A metaphor from making marks or lines in casting accounts in arithmetic.
2 i. e. to Julius Cæsar. This is derived from the margin of North's