« 前へ次へ »
Enter CÆSAR and his Forces, marching. Cæs. But being charged, we will be still by land, Which, as I take’t, we shall; for his best force Is forth to man his galleys. To the vales, And hold our best advantage.
Re-enter ANTONY and SCARUS. Ant. Yet they're not joined. Where yonder pine
does stand, I shall discover all; I'll bring thee word Straight, how 'tis like to go.
Swallows have built In Cleopatra's sails their nests; the augures Say, they know not,--they cannot tell ;-—look grimly, And dare not speak their knowledge. Antony Is valiant, and dejected ; and, by starts, His fretted fortunes give him hope, and fear, Of what he has, and has not.
Alarum afur off, as at a sea-fight. Re-enter Antony. Ant.
All is lost; This foul Egyptian hath betrayed me. My fleet hath yielded to the foe; and yonder They cast their caps up, and carouse together Like friends long lost.- Triple-turned whore !3 'tis thou Hast sold me to this novice; and my heart Makes only wars on thee.-Bid them all fly;
1 But, in its exceptive sense, for be out, i. e. without. Steevens has adduced' a passage from the MS. Romance of Guillaume de Palerne, in the Library of King's Coll., Cambridge, in which the orthography almost explains the word:
“I sayle now in the see as schip boute mast,
Boute anker, or ore, or any semlych sayle.” ? The old copy reads auguries. Augurs, the plural of augur, was anciently spelled augures, which we should read here, and not augurers, substituted by Malone.
3 Cleopatra first belonged to Julius Cæsar, then to Antony, and now, as Antony supposes, to Augustus.
For when I am revenged upon my charm,
gave Their wishes, do discandy, melt their sweets On blossoming Cæsar; and this pine is barked, That overtopped them all. Betrayed I am. O this false soul of Egypt! This grave charm? Whose eye becked forth my wars, and called them home; Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gypsy, hath, at fast and loose, Beguiled me to the very heart of loss.What, Eros, Eros !
Ah, thou spell! Avaunt. Cleo. Why is my lord enraged against his love?
Ant. Vanish; or I shall give thee thy deserving, And blemish Cæsar's triumph. Let him take thee, And hoist thee up to the shouting plebeians; Follow his chariot, like the greatest spot Of all thy sex; most monster-like, be shown For poor'st diminutives, for doits ;5 and let Patient Octavia plough thy visage up With her prepared nails. [Exit Cleo.] 'Tis well
If it be well to live ; but better 'twere
1. The old editions read pannell’d. Spanieled is the happy emendation of sir Thomas Hanmer.
2 « This grave charm” probably means this deadly or destructive piece of witchcraft.
3 «That which I looked to as the reward or crown of my endeavors." 4 The allusion is to the game of fast and loose, or pricking at the belt or girdle, still practised by juggling cheats at fairs, and which was practised by the gypsies in Shakspeare's time.
5 i. e. for the smallest pieces of money. The old copy reads, "for dolts ;” and, at Mr. Tyrwhitt's suggestion, Steevens reads, “ to dolts.”
ANTONY AND CLEOPATRA.
The shirt of Nessus is upon me.
worthiest self. The witch shall die ; To the young Roman boy she hath sold me, and I fall Under this plot; she dies for’t.—Eros, ho! [Exit.
SCENE XI. Alexandria A Room in the Palace.
Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and MARDIAN.
Cleo. Help me, my women! O, he is more mad Than Telamon for his shield ; the boar of Thessaly Was never so embossed.? Char.
To the monument ; There lock yourself, and send him word you are dead. The soul and body rive not more in parting, Than greatness going off. Cleo.
To the monument:Mardian, go tell him I have slain myself; Say, that the last I spoke was, Antony, And word it, prythee, piteously. Hence, Mardian; and bring me how he takes my death.To the monument.
SCENE XII.' The same.
Enter ANTONY and EROS. Ant. Eros, thou yet behold'st me ? Eros.
Ay, noble lord. Ant. Sometime, we see a cloud that's dragonish;
1 i. e. than Ajar Telamon for the armor of Achilles, the most valuable part of which was the shield. The boar of Thessaly was the boar killed by Meleager.
2 When a hunted animal is so hard run that it foams at the mouth, it is said to be embossed.
VOL. VI. 24
A vapor, sometime, like a bear, or lion,
Ay, my lord. Ant. That which is now a horse, even with a thought, The rack dislimns, and makes it indistinct, As water is in water. Eros.
It does, my lord. Ant. My good knave? Eros, now thy captain is Even such a body. Here I am Antony; Yet cannot hold this visible shape, my knave. I made these wars for Egypt; and the queen,Whose heart, I thought, I had, for she had mine; Which, whilst it was mine, had annexed unto't A million more, now lost,-she, Eros, has Packed cards 3 with Cæsar, and false played my glory Unto an enemy's triumph. Nay, weep not, gentle Eros; there is left us Ourselves to end ourselves.-0, thy vile lady!
She has robbed me of my sword.
No, Antony ;
Hence, saucy eunuch ; peace; She hath betrayed me, and shall die the death.
Mar. Death of one person can be paid but once; And that she has discharged. What thou wouldst do Is done unto thy hand; the last she spake Was, Antony! most noble Antony !
1 i. e. “ the fleeting away of the clouds destroys the picture." 2 Knave was familiarly used for servant.
3 « To pack the cards” was to put them together in an unfair manner. It is often used, metaphorically, for contriving together to deceive another.
Then in the midst a tearing groan did break
Dead, then ?
Dead. Ant. Unarm, Eros; the long day's task is done, And we must sleep.- That thou depart'st hence safe, Does pay thy labor richly; go.-Off
, pluck off ;
[Exit Mardian. The sevenfold shield of Ajax cannot keep The battery from my heart. O, cleave my sides! Heart, once be stronger than thy continent, Crack thy frail case ! - Apace, Eros, apace.No more a soldier.-—Bruised pieces, go; You have been nobly borne. - From me awhile.
[Exit Eros. I will o’ertake thee, Cleopatra, and Weep for my pardon. So it must be, for now All length is torture. Since the torch is out, Lie down, and stray no further. Now all labor Mars what it does; yea, very force entangles Itself with strength. Seal, then, and all is done.Eros !- I come, my queen :-Eros !-Stay for me: Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand, And with our sprightly port make the ghosts gaze. Dido and her neas shall want troops, And all the haunt be ours.—Come, Eros, Eros !
Since Cleopatra died,
1 «The battery from my heart,” means “the battery proceeding from my heart. 2 i. e. the thing that contains thee.
3 Steevens thinks that the Poet wrote life, and not length. But length may signify extension or protraction of life.