What is betid to Cloten; but remain Perplexed in all. The Heavens still must work : SCENE IV. Before the Cave. [Exit. Enter BELARIUS, GUIDERIUS, and ARVIRAGUS. Gui. The noise is round about us. Bel. Let us from it. Arv. What pleasure, sir, find we in life, to lock it From action and adventure? Gui. Nay, what hope Have we in hiding us? This way, the Romans Must, or for Britons slay us; or receive us Bel. Sons, We'll higher to the mountains; there secure us. To the king's party there's no going; newness Where we have lived; and so extort from us That which we've done, whose answer would be death, Drawn on with torture. Gui. This is, sir, a doubt, In such a time, nothing becoming you, Nor satisfying us. Arv. It is not likely, That when they hear the Roman horses neigh, 1 "I will so distinguish myself, the king shall remark my valor." 2 i. e. revolters. 3 "An account of our place of abode." Render is used in a similar sense in a future scene of this play : "My boon is, that this gentleman may render Of whom he had this ring." Behold their quartered fires,' have both their eyes That they will waste their time upon our note, Bel. O, I am known Though Cloten then but young, you see, not wore him Gui. Arv. By this sun that shines, Did see man die? scarce ever looked on blood, A rider like myself, who ne'er wore rowel The benefit of his blessed beams, remaining Gui. By Heavens, I'll go ! Arv. So say I; amen. Bel. No reason I, since on your lives you set So slight a valuation, should reserve 1 i. e. the fires in the respective quarters of the Roman army. 2 That is, "the certain consequence of this hard life." My cracked one to more care. Have with you, boys; If in your country wars you chance to die, That is my bed too, lads, and there I'll lie. Lead, lead.-The time seems long; their blood thinks scorn, Till it fly out, and show them princes born. [Aside. [Exeunt. ACT V. SCENE I. A Field between the British and Roman Camps. Enter POSTHUMUS, with a bloody handkerchief.1 Post. Yea, bloody cloth, I'll keep thee; for I wished Thou shouldst be colored thus. You married ones, If each of you would take this course, how many Must murder wives much better than themselves, For wrying but a little?-O Pisanio! Every good servant does not all commands: No bond, but to do just ones.-Gods! if you Should have ta'en vengeance on my faults, I never Had lived to put on3 this: so had you saved The noble Imogen to repent; and struck Me, wretch, more worth your vengeance. But, alack, You snatch some hence for little faults; that's love To have them fall no more: you some permit To second ills with ills, each elder worse; 4 1 The bloody token of Imogen's death, which Pisanio, in the foregoing act, determined to send. ? This uncommon verb is used by Stanyhurst in the third book of the translation of Virgil: the maysters wrye their vessells." And in Sidney's Arcadia, lib. i. ed. 1633, p. 67 :--"That from the right line of virtue are wryed to these crooked shifts." 3 To put on, is to incite, instigate. 4 The last deed is certainly not the oldest; but Shakspeare calls the deed of an elder man an elder deed. And make them dread it to the doer's shrift.1 But Imogen is your own. Do your best wills, SCENE II. The same. [Exit. Enter, at one side, LUCIUS, IACHIMO, and the Roman 1 The old copy reads:— "And make them dread it to the doer's thrift." Which the commentators have in vain tormented themselves to give a meaning to. Mason endeavored to give the sense of repentance to thrift; but his explanation better suits the passage as it now stands :-" Some you snatch hence for little faults; others you suffer to heap ills on ills, and afterwards make them dread having done so, to the eternal welfare of the doers." Shrift is confession and repentance. The typographical error would easily arise in old printing, The princess of this country, and the air on't If that thy gentry, Britain, go before This lout, as he exceeds our lords, the odds Is, that we scarce are men, and you are gods. [Exit. The battle continues; the Britons fly; CYMBELINE is taken: then enter, to his rescue, BELARIUS, GUIderius, and ARVIRAGUS. Bel. Stand, stand! We have the advantage of the ground; The lane is guarded; nothing routs us but The villany of our fears. Gui. Arv. Stand, stand, and fight! Enter POSTHUMUS, and seconds the Britons: They rescue CYMBELINE, and exeunt. Then enter LUCIUS, IACHIMO, and IMOGEN. Luc. Away, boy, from the troops, and save thyself; For friends kill friends, and the disorder's such As war were hoodwinked. 1 'Tis their fresh supplies. [Exeunt. Iach. SCENE III. Another Part of the Field. Enter POSTHUMUS and a British Lord. Lord. Cam'st thou from where they made the stand? Post. Though you, it seems, come from the fliers, I did; 1 Carl, or churl, is a clown or countryman, and is used by our old writers in opposition to a gentleman, |