Mar. The gods defend me! Bawd. If it please the gods to defend you by men, then men must comfort you, men must feed you, men must stir you up.-Boult's returned. Re-enter BoULT. Now, sir, hast thou cried her through the market? Boult. I have cried her almost to the number of her hairs; I have drawn her picture with my voice. Bawd. And I pr'ythee tell me, how dost thou find the inclination of the people, especially of the younger sort? Boult. 'Faith, they listened to me, as they would have hearkened to their father's testament. There was a Spaniard's mouth so watered, that he went to bed to her very description. Bawd. We shall have him here to-morrow with his best ruff on. Boult. To-night, to-night. But, mistress, do you know the French knight that cowers1 i' the hams? Bawd. Who? Monsieur Veroles? Boult. Ay; he offered to cut a caper at the proclamation; but he made a groan at it, and swore he would see her to-morrow. Bawd. Well, well; as for him, he brought his disease hither here he does but repair it. I know he will come in our shadow, to scatter his crowns in the sun.3 Boult. Well, if we had of every nation a traveller, we should lodge them with this sign.* Bawd. Pray you, come hither awhile. You have fortunes coming upon you. Mark me; you must seem 1 To cower is to sink or crouch down. 2 i. e. renovate it. 3 The allusion is to the French coin écus de soleil. The meaning is merely this, "That the French knight will seek the shade of their house to scatter his money there." 4 "If a traveller from every part of the globe were to assemble in Mitylene, they would all resort to this house, while we had such a sign to it as this virgin." to do that fearfully, which you commit willingly; to despise profit, where you have most gain. To weep that you live as you do, makes pity in your lovers. Seldom, but that pity begets you a good opinion, and that opinion a mere 1 profit. Mar. I understand you not. Boult. O, take her home, mistress, take her home; these blushes of hers must be quenched with some present practice. Bawd. Thou say'st true, i' faith, so they must; for your bride goes to that with shame, which is her way to go with warrant. Boult. 'Faith, some do, and some do not. But, mistress, if I have bargained for the joint, Bawd. Thou may'st cut a morsel off the spit. Bawd. Who should deny it? Come, young one, I like the manner of your garments well. Boult. Ay, by my faith, they shall not be changed yet. Bawd. Boult, spend thou that in the town; report what a sojourner we have; you'll lose nothing by custom. When nature framed this piece, she meant thee a good turn; therefore say what a paragon she is, and thou hast the harvest out of thine own report. 2 Boult. I warrant you, mistress, thunder shall not so awake the beds of eels, as my giving out her beauty stir up the lewdly-inclined. I'll bring home some to-night. Bawd. Come your ways; follow me. Mar. If fires be hot, knives sharp, or waters deep, Untied I still my virgin knot will keep. Diana, aid my purpose! Bawd. What have we to do with Diana? Pray you, will you go with us? 1 i. e. a certain profit. [Exeunt. 2 Thunder is supposed to have the effect of rousing eels from the mud, and so render them more easy to take in stormy weather. SCENE IV. Tharsus. A Room in Cleon's House. Enter CLEON and DIONYZA. Dion. Why, are you foolish? Can it be undone? Cle. O Dionyza, such a piece of slaughter The sun and moon ne'er looked upon! Dion. You'll turn a child again. I think Cle. Were I chief lord of all the spacious world, Much less in blood than virtue, yet a princess I' the justice of compare! O villain Leonine, If thou had'st drunk to him, it had been a kindness Dion. That she is dead. Nurses are not the fates, To foster it, nor ever to preserve. She died at night; I'll say so. Who can cross it? And for an honest attribute, cry out, She died by foul play. Cle. O, go to. Well, well, Of all the faults beneath the heavens, the gods Do like this worst. Dion. Cle. To such proceeding Who ever but his approbation added, 1 The old copy reads face. The emendation is Mason's. Feat is deed, or exploit. 2 An innocent was formerly a common appellation for an idiot. She calls him an impious simpleton, because such a discovery would touch the life of one of his own family, his wife. Mason thinks that we should read, the pious innocent." 66 Though not his pre-consent, he did not flow Dion. Be it so, then ; Yet none does know, but you, how she came dead, Whilst ours was blurted at, and held a malkin,3 It greets me as an enterprise of kindness, Cle. Dion. And as for Pericles, Heavens forgive it! What should he say? We wept after her hearse, And even yet we mourn; her monument Is almost finished, and her epitaphs Cle. Thou art like the harpy, 6 Dion. You are like one, that superstitiously Doth swear to the gods, that winter kills the flies; " But yet I know you'll do as I advise. [Exeunt. 1 The old copy reads, "She did disdain my child." But Marina was not of a disdainful temper. The verb distain is several times used by Shakspeare in the sense of to eclipse, to throw into the shade. 2 This contemptuous expression frequently occurs in our ancient dramas. 3 A coarse wench, not worth a good-morrow. 4 "It greets me appears to mean it salutes me, or is grateful to me. 5" With thine angel's face," &c. means, You having an angel's face, a look of innocence, have, at the same time, an eagle's talons." 6 This passage appears to mean, You are so affectedly humane, that you would appeal to Heaven against the cruelty of winter in killing the flies. Superstitious is explained by Johnson, scrupulous beyond need.— Boswell. Enter GowER, before the monument of MARINA at Tharsus. Gow. Thus time we waste, and longest leagues make short; Sail seas in cockles, have, and wish but for't; Is now again thwarting the wayward seas, Well-sailing ships, and bounteous winds, have brought Dumb Show. 4 Enter, at one door, PERICLES, with his Train; CLEON and DIONYZA at the other. CLEON shows PERICLES 1 So in a former passage:-" O, make for Tharsus."-We still use a phrase exactly corresponding with take your imagination; i. e. “to take one's fancy." 2 These lines are strangely misplaced in the old copy. The transposition and corrections are by Steevens. 3 This is the reading of the old copy, which Malone altered to "his pilot thought." The passage, as it is, will bear the interpretation given to the correction :-"Let your imagination steer with him, be his pilot, and by accompanying him in his voyage, think this pilot-thought." 4 Who has left Tharsus before her father's arrival there. |